Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 8:6

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ετερον επεσεν επι την πετραν και φυεν εξηρανθη δια το μη εχειν ικμαδα

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ετερον επεσεν επι την πετραν και φυεν εξηρανθη δια το μη εχειν ικμαδα

Textus Receptus (Beza 1598)

και ετερον επεσεν επι την πετραν και φυεν εξηρανθη δια το μη εχειν ικμαδα

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ετερον επεσεν επι την πετραν και φυεν εξηρανθη δια το μη εχειν ικμαδα

Byzantine Majority Text 2000

και ετερον επεσεν επι την πετραν και φυεν εξηρανθη δια το μη εχειν ικμαδα

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ετερον επεσεν επι την πετραν και φυεν εξηρανθη δια το μη εχειν ικμαδα

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ετερον Ax κατεπεσεν TR/BM επεσεν επι την πετραν και φυεν εξηρανθη δια το μη εχειν ικμαδα

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y otra parte cayó sobre la piedra; y nacida, se secó, porque no tenía humedad.

 

English

King James Bible 2016

And some fell on a rock; and as soon as it sprang up, it withered away because it lacked moisture."

King James Bible 1769

And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture.

King James Bible 1611

And some fell vpon a rocke, and assoone as it was sprung vp, it withered away, because it lacked moisture.

Green's Literal Translation 1993

And other fell on the rock; and sprouting, it dried up because of not having moisture.

Julia E. Smith Translation 1876

And other fell upon a rock; and having brought forth, was dried up, for it had no moisture.

Young's Literal Translation 1862

`And other fell upon the rock, and having sprung up, it did wither, through not having moisture.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered, because it lacked moisture.

Bishops Bible 1568

And some fell on stones, and assoone as it was sprong vp, it withered away, because it lacked moystnes.

Geneva Bible 1560/1599

And some fell on the stones, and when it was sprong vp, it withered away, because it lacked moystnesse.

The Great Bible 1539

And some fell on stone, and as sone as it was spronge vp, it withred awaye because it lacked moystnes.

Matthew's Bible 1537

And some fell on the stone, and assone as it was spronge vp, it withered awaye because it lacked moistnes.

Coverdale Bible 1535

And some fell on stone, and whan it was spronge vp, it wythred awaye, because it had no moystnesse.

Tyndale Bible 1534

And some fell on ston and assone as it was spronge vp it widdred awaye because it lacked moystnes.

Wycliffe Bible 1382

And othir fel on a stoon, and it sprunge vp, and driede, for it hadde not moysture.

Wessex Gospels 1175

And sum feoll ofer þanne stan & hit for-scranc for-þam-þe hyt wæten næfde.

English Majority Text Version 2009

And other [seed] fell on rock; and when it grew up, it withered away because it had no moisture.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely