Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ου γαρ εστιν κρυπτον ο ου φανερον γενησεται ουδε αποκρυφον ο ου γνωσθησεται και εις φανερον ελθη
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ου γαρ εστιν κρυπτον ο ου φανερον γενησεται ουδε αποκρυφον ο ου γνωσθησεται και εις φανερον ελθη
Textus Receptus (Beza 1598)
ου γαρ εστιν κρυπτον ο ου φανερον γενησεται ουδε αποκρυφον ο ου γνωσθησεται και εις φανερον ελθη
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ου γαρ εστιν κρυπτον ο ου φανερον γενησεται ουδε αποκρυφον ο ου γνωσθησεται και εις φανερον ελθη
Byzantine Majority Text 2000
ου γαρ εστιν κρυπτον ο ου φανερον γενησεται ουδε αποκρυφον ο ου γνωσθησεται και εις φανερον ελθη
Byzantine Majority Text (Family 35)
ου γαρ εστιν κρυπτον ο ου φανερον γενησεται ουδε αποκρυφον ο ου γνωσθησεται και εις φανερον ελθη
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ου γαρ εστιν κρυπτον ο ου φανερον γενησεται ουδε αποκρυφον ο ου Ax μη Ax γνωσθη TR/BM γνωσθησεται και εις φανερον ελθη
Spanish
Reina Valera 1909
Porque no hay cosa oculta, que no haya de ser manifestada; ni cosa escondida, que no haya de ser entendida, y de venir á luz.
English
King James Bible 2016
Because, nothing is secret that will not be revealed, nor anything hidden that will not be known and come to light."
King James Bible 1769
For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known and come abroad.
King James Bible 1611
For nothing is secret, that shall not be made manifest: neither any thing hid, that shall not be knowen, and come abroad.
Green's Literal Translation 1993
For nothing is hidden which will not be revealed, nor secret which will not be known and come to be revealed.
Julia E. Smith Translation 1876
For there is nothing hid, which should not be made manifest; nor concealed, which should not be made known, and come clear.
Young's Literal Translation 1862
for nothing is secret, that shall not become manifest, nor hid, that shall not be known, and become manifest.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known, and come abroad.
Bishops Bible 1568
For nothyng is secrete, that shall not come abrode: Neither any thyng hyd, that shall not be knowen, and come to lyght.
Geneva Bible 1560/1599
For nothing is secret, that shall not be euident: neither any thing hid, that shall not be knowen, and come to light.
The Great Bible 1539
Nothing is in secret, that shal not come abrode. Nether any thynge hydd, that shall not be knowen, and come to lyghte.
Matthew's Bible 1537
Nothinge in secrete, that shall not come abrode: Neyther any thynge hyd that shall not be knowen, and come to light.
Coverdale Bible 1535
For there is nothinge hyd, that shal not be openly shewed: and there is nothinge secrete, that shal not be knowne, and come to light.
Tyndale Bible 1534
No thinge is in secret yt shall not come abroode: Nether eny thinge hyd that shall not be knowen and come to lyght.
Wycliffe Bible 1382
For ther is no priuei thing, which schal not be openyd, nether hid thing, which schal not be knowun, and come in to open.
Wessex Gospels 1175
Soðlice nis nan þing swa dygele þæt ne seo ge-swutelod. ne be-hyðð; þæt ne syo cuð. & open.
English Majority Text Version 2009
For there is nothing hidden which will not become manifest, nor anything concealed which will not be known and come to light.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely