Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
προσελθουσα οπισθεν ηψατο του κρασπεδου του ιματιου αυτου και παραχρημα εστη η ρυσις του αιματος αυτης
Textus Receptus (Elzevir 1624)
προσελθουσα οπισθεν ηψατο του κρασπεδου του ιματιου αυτου και παραχρημα εστη η ρυσις του αιματος αυτης
Textus Receptus (Beza 1598)
προσελθουσα οπισθεν ηψατο του κρασπεδου του ιματιου αυτου και παραχρημα εστη η ρυσις του αιματος αυτης
Textus Receptus (Stephanus 1550)
προσελθουσα οπισθεν ηψατο του κρασπεδου του ιματιου αυτου και παραχρημα εστη η ρυσις του αιματος αυτης
Byzantine Majority Text 2000
προσελθουσα οπισθεν ηψατο του κρασπεδου του ιματιου αυτου και παραχρημα εστη η ρυσις του αιματος αυτης
Byzantine Majority Text (Family 35)
προσελθουσα οπισθεν ηψατο του κρασπεδου του ιματιου αυτου και παραχρημα εστη η ρυσις του αιματος αυτης
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
προσελθουσα οπισθεν ηψατο του κρασπεδου του ιματιου αυτου και παραχρημα εστη η ρυσις του αιματος αυτης
Spanish
Reina Valera 1909
Llegándose por las espaldas, tocó el borde de su vestido; y luego se estancó el flujo de su sangre.
English
King James Bible 2016
came behind Him and touched the edge of His clothes. And immediately her flow of blood stopped.
King James Bible 1769
Came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched.
King James Bible 1611
Came behinde him, and touched the border of his garment: and immediatly her issue of blood stanched.
Green's Literal Translation 1993
coming up behind she touched the border of His garment. And instantly the flow of her blood stopped.
Julia E. Smith Translation 1876
Having come near behind, touched the hem of his garment: and immediately her flow of blood was stopped.
Young's Literal Translation 1862
having come near behind, touched the fringe of his garment, and presently the issue of her blood stood.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched.
Bishops Bible 1568
Came behynde hym, and touched the hemme of his rayment: and immediatly her issue of blood staunched.
Geneva Bible 1560/1599
When she came behind him, she touched the hemme of his garment, and immediatly her yssue of blood stanched.
The Great Bible 1539
came behynd him, & touched the hem of his rayment: & immediatly her issue of bloud staunched.
Matthew's Bible 1537
came behinde him, and touched the heme of his garment and immediatlye her yssue of bloude staunched.
Coverdale Bible 1535
came behynde, & touched the hemme of his garmet, and immediatly hir yssue of bloude was staunched.
Tyndale Bible 1534
came behinde him and touched the hem of his garmet and immediatly her issue of bloud staunched.
Wycliffe Bible 1382
and sche cam nyy bihynde, and touchide the hem of his cloth, and anoon the fluxe of hir blood ceesside.
Wessex Gospels 1175
Ða ge-nehlahte hyo wið-æften. & æt-ran hys reafes flned (sic). Ða æt-stod sone þas blodes rine.
English Majority Text Version 2009
approaching from behind, touched the hem of His garment. And immediately her flow of blood stopped.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely