Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 9:29

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και εγενετο εν τω προσευχεσθαι αυτον το ειδος του προσωπου αυτου ετερον και ο ιματισμος αυτου λευκος εξαστραπτων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και εγενετο εν τω προσευχεσθαι αυτον το ειδος του προσωπου αυτου ετερον και ο ιματισμος αυτου λευκος εξαστραπτων

Textus Receptus (Beza 1598)

και εγενετο εν τω προσευχεσθαι αυτον το ειδος του προσωπου αυτου ετερον και ο ιματισμος αυτου λευκος εξαστραπτων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και εγενετο εν τω προσευχεσθαι αυτον το ειδος του προσωπου αυτου ετερον και ο ιματισμος αυτου λευκος εξαστραπτων

Byzantine Majority Text 2000

και εγενετο εν τω προσευχεσθαι αυτον το ειδος του προσωπου αυτου ετερον και ο ιματισμος αυτου λευκος εξαστραπτων

Byzantine Majority Text (Family 35)

και εγενετο εν τω προσευχεσθαι αυτον το ειδος του προσωπου αυτου ετερον και ο ιματισμος αυτου λευκος εξαστραπτων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και εγενετο εν τω προσευχεσθαι αυτον το ειδος του προσωπου αυτου ετερον και ο ιματισμος αυτου λευκος εξαστραπτων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y entre tanto que oraba, la apariencia de su rostro se hizo otra, y su vestido blanco y resplandeciente.

 

English

King James Bible 2016

As He prayed, the appearance of His face was altered, and His robe became white and glistening.

King James Bible 1769

And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering.

King James Bible 1611

And as hee prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering.

Green's Literal Translation 1993

And in His praying, the appearance of His face became different, and His clothing was dazzling white.

Julia E. Smith Translation 1876

And it was in his praying, the look of his face was another, and his clothing white, shooting forth lightning.

Young's Literal Translation 1862

and it came to pass, in his praying, the appearance of his face became altered, and his garment white -- sparkling.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistening.

Bishops Bible 1568

And as he prayed, the fashion of his countenaunce was chaunged, & his garment was whyte, and shone.

Geneva Bible 1560/1599

And as he prayed, the fashion of his countenance was changed, and his garment was white and glistered.

The Great Bible 1539

And as he prayed, the fassyon of hys countenaunce was chaunged, & his garment was whyte, & shone.

Matthew's Bible 1537

And as he prayed, the fashion of his countenaunce was chaunged, and his garment was white and shone.

Coverdale Bible 1535

And as he prayed, the shappe of his countenaunce was chaunged of another fashion, and his garment was whyte, and shyned:

Tyndale Bible 1534

And as he prayed ye facion of his countenaunce was changed and his garment was whyte and shoone.

Wycliffe Bible 1382

And while he preiede, the licnesse of his cheer was chaungid, and his clothing was whit schynynge.

Wessex Gospels 1175

Ða he hine ge-bæd þa wæs his ansiene ge-worðen oðres hiowes. & his reaf hwit scynende.

English Majority Text Version 2009

And while He was praying, the appearance of His face [became ]different, and His clothing [became] white and glistening.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely