Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ταυτα δε αυτου λεγοντος εγενετο νεφελη και επεσκιασεν αυτους εφοβηθησαν δε εν τω εκεινους εισελθειν εις την νεφελην
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ταυτα δε αυτου λεγοντος εγενετο νεφελη και επεσκιασεν αυτους εφοβηθησαν δε εν τω εκεινους εισελθειν εις την νεφελην
Textus Receptus (Beza 1598)
ταυτα δε αυτου λεγοντος εγενετο νεφελη και επεσκιασεν αυτους εφοβηθησαν δε εν τω εκεινους εισελθειν εις την νεφελην
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ταυτα δε αυτου λεγοντος εγενετο νεφελη και επεσκιασεν αυτους εφοβηθησαν δε εν τω εκεινους εισελθειν εις την νεφελην
Byzantine Majority Text 2000
ταυτα δε αυτου λεγοντος εγενετο νεφελη και επεσκιασεν αυτους εφοβηθησαν δε εν τω εκεινους εισελθειν εις την νεφελην
Byzantine Majority Text (Family 35)
ταυτα δε αυτου λεγοντος εγενετο νεφελη και επεσκιασεν αυτους εφοβηθησαν δε εν τω εκεινους εισελθειν εις την νεφελην
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ταυτα δε αυτου λεγοντος εγενετο νεφελη και Ax επεσκιαζεν TR/BM επεσκιασεν αυτους εφοβηθησαν δε εν τω TR/BM εκεινους εισελθειν Ax αυτους εις την νεφελην
Spanish
Reina Valera 1909
Y estando él hablando esto, vino una nube que los cubrió; y tuvieron temor entrando ellos en la nube.
English
King James Bible 2016
While he was saying this, a cloud came and overshadowed them; and they were fearful as they entered the cloud.
King James Bible 1769
While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.
King James Bible 1611
While he thus spake, there came a cloud, and ouershadowed them, & they feared, as they entred into the cloude.
Green's Literal Translation 1993
And he saying these things, a cloud came and overshadowed them. And they feared as those entered into the cloud.
Julia E. Smith Translation 1876
And he saying these things, there was a cloud, and it overshadowed them: and they were afraid in their going into the cloud.
Young's Literal Translation 1862
and as he was speaking these things, there came a cloud, and overshadowed them, and they feared in their entering into the cloud,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
While he was thus speaking, there came a cloud and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.
Bishops Bible 1568
Whyle he thus spake, there came a cloude, and ouershadowed them, & they feared whe they wer come into ye cloude
Geneva Bible 1560/1599
Whiles he thus spake, there came a cloude and ouershadowed them, and they feared when they were entring into the cloude.
The Great Bible 1539
While he thus spake, there came a cloude and ouershadowed them, and they feared when they were come into the cloude.
Matthew's Bible 1537
Whyle he thus spake, ther came a cloude & shadowed them, and they feared when they were come vnder the cloude.
Coverdale Bible 1535
But whyle he thus spake, there came a cloude, and ouershadowed them. And they were afrayed, whan the cloude couered them.
Tyndale Bible 1534
Whyll he thus spake ther came a cloude and shadowed them: and they feared when they were come vnder the cloude.
Wycliffe Bible 1382
But while he spak these thingis, a cloude was maad, and ouerschadewide hem; and thei dredden, whanne thei entriden in to the cloude.
Wessex Gospels 1175
Þa he þis spæc; þa warð ge-nip & ofer-scadede hyo. & hyo on-drædden him gangende on þæt ge-nip.
English Majority Text Version 2009
Now as he said these things, a cloud appeared and overshadowed them; and they were afraid as they entered into the cloud.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely