Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ο δε θελων δικαιουν εαυτον ειπεν προς τον ιησουν και τις εστιν μου πλησιον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ο δε θελων δικαιουν εαυτον ειπεν προς τον ιησουν και τις εστιν μου πλησιον
Textus Receptus (Beza 1598)
ο δε θελων δικαιουν εαυτον ειπεν προς τον ιησουν και τις εστιν μου πλησιον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ο δε θελων δικαιουν εαυτον ειπεν προς τον ιησουν και τις εστιν μου πλησιον
Byzantine Majority Text 2000
ο δε θελων δικαιουν εαυτον ειπεν προς τον ιησουν και τις εστιν μου πλησιον
Byzantine Majority Text (Family 35)
ο δε θελων δικαιουν εαυτον ειπεν προς τον ιησουν και τις εστιν μου πλησιον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ο δε θελων Ax δικαιωσαι TR/BM δικαιουν εαυτον ειπεν προς τον ιησουν και τις εστιν μου πλησιον
Spanish
Reina Valera 1909
Mas él, queriéndose justificar á sí mismo, dijo á Jesús: ¿Y quién es mi prójimo?
English
King James Bible 2016
But he, wanting to justify himself, said to Jesus, "And who is my neighbor?"
King James Bible 1769
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour?
King James Bible 1611
But he willing to iustifie himselfe, said vnto Iesus, And who is my neighbour?
Green's Literal Translation 1993
But desiring to justify himself, he said to Jesus, And who is my neighbor?
Julia E. Smith Translation 1876
And he, wishing to justify himself, said to Jesus, And who is my neighbor
Young's Literal Translation 1862
And he, willing to declare himself righteous, said unto Jesus, `And who is my neighbour?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But he, willing to justify himself, said to Jesus, And who is my neighbor?
Bishops Bible 1568
But he, wyllyng to iustifie hym selfe, said vnto Iesus: and who is my neighbour?
Geneva Bible 1560/1599
But he willing to iustifie himselfe, said vnto Iesus, Who is then my neighbour?
The Great Bible 1539
But he wyllinge to iustifie him selfe, sayde vnto Iesus: And who is my neyghbour?
Matthew's Bible 1537
He wyllinge to iustifye hym self, sayde vnto Iesus. Who is then my neyghboure?
Coverdale Bible 1535
But he wolde haue iustified himself, & sayde vnto Iesus: Who is then my neghboure?
Tyndale Bible 1534
He willinge to iustifie him silfe sayde vnto Iesus: Who is then my neghbour?
Wycliffe Bible 1382
But he willynge to iustifie hym silf, seide to Jhesu, And who is my neiybore?
Wessex Gospels 1175
Ða cwæð he to þam hælende. & wolde hine selfne rihtwisian. And hwilc is min nehsta.
English Majority Text Version 2009
But he, wanting to justify himself, said to Jesus, "And who is my neighbor?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely