Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 10:36

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

τις ουν τουτων των τριων δοκει σοι πλησιον γεγονεναι του εμπεσοντος εις τους ληστας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

τις ουν τουτων των τριων δοκει σοι πλησιον γεγονεναι του εμπεσοντος εις τους ληστας

Textus Receptus (Beza 1598)

τις ουν τουτων των τριων δοκει σοι πλησιον γεγονεναι του εμπεσοντος εις τους ληστας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

τις ουν τουτων των τριων δοκει σοι πλησιον γεγονεναι του εμπεσοντος εις τους ληστας

Byzantine Majority Text 2000

τις ουν τουτων των τριων πλησιον δοκει σοι γεγονεναι του εμπεσοντος εις τους ληστας

Byzantine Majority Text (Family 35)

τις ουν τουτων των τριων πλησιον δοκει σοι γεγονεναι του εμπεσοντος εις τους ληστας

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

τις TR/BM ουν τουτων των τριων BM/Ax πλησιον δοκει σοι TR πλησιον γεγονεναι του εμπεσοντος εις τους ληστας

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿Quién, pues, de estos tres te parece que fué el prójimo de aquél que cayó en manos de los ladrónes?

 

English

King James Bible 2016

So which of these three do you think was neighbor to him who fell among the thieves?"

King James Bible 1769

Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?

King James Bible 1611

Which now of these three, thinkest thou, was neighbour vnto him that fell among the theeues?

Green's Literal Translation 1993

Who, then, of these three seems to you to have become a neighbor to the one having fallen among the robbers?

Julia E. Smith Translation 1876

Which then of these three seems to thee to have been neighbor to him fallen among rubbers.?

Young's Literal Translation 1862

`Who, then, of these three, seemeth to thee to have become neighbour of him who fell among the robbers?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Which now of these three, thinkest thou, was neighbor to him that fell among the robbers?

Bishops Bible 1568

Which nowe of these three, thinkest thou, was neyghbour vnto hym that fell among the thieues?

Geneva Bible 1560/1599

Which nowe of these three, thinkest thou, was neighbour vnto him that fell among the theeues?

The Great Bible 1539

Which now of these thre thynkest thou, was neyghbour vnto him that fell among the theues?

Matthew's Bible 1537

Whiche nowe of these thre thinkest thou, was neyghboure vnto him that fell into the theues handes?

Coverdale Bible 1535

Which of these thre now thinkest thou, was neghboure vnto him, that fell amonge the murtherers?

Tyndale Bible 1534

Which now of these thre thynkest thou was neighbour vnto him yt fell into ye theves hondes?

Wycliffe Bible 1382

Who of these thre, semeth to thee, was neiybore to hym, that fel among theues?

Wessex Gospels 1175

hwilc þare þreora þincd þe þæt syo þæs mæg þe on þa scaðan be-feoll.

English Majority Text Version 2009

So which of these three does it seem to you proved to be a neighbor to the man who fell among the bandits?"

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely