Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και τηδε ην αδελφη καλουμενη μαρια η και παρακαθισασα παρα τους ποδας του ιησου ηκουεν τον λογον αυτου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και τηδε ην αδελφη καλουμενη μαρια η και παρακαθισασα παρα τους ποδας του ιησου ηκουεν τον λογον αυτου
Textus Receptus (Beza 1598)
και τηδε ην αδελφη καλουμενη μαρια η και παρακαθισασα παρα τους ποδας του ιησου ηκουεν τον λογον αυτου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και τηδε ην αδελφη καλουμενη μαρια η και παρακαθισασα παρα τους ποδας του ιησου ηκουεν τον λογον αυτου
Byzantine Majority Text 2000
και τηδε ην αδελφη καλουμενη μαρια η και παρακαθισασα παρα τους ποδας του ιησου ηκουεν τον λογον αυτου
Byzantine Majority Text (Family 35)
και τηδε ην αδελφη καλουμενη μαρια η και παρακαθισασα παρα τους ποδας του ιησου ηκουεν των λογων αυτου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και τηδε ην αδελφη καλουμενη Ax μαριαμ TR/BM μαρια Ax η TR/BM η και Ax παρακαθεσθεισα TR/BM παρακαθισασα Ax προς TR/BM παρα τους ποδας του Ax κυριου TR/BM ιησου ηκουεν τον λογον αυτου
Spanish
Reina Valera 1909
Y ésta tenía una hermana que se llamaba María, la cual sentándose á los pies de Jesús, oía su palabra.
English
King James Bible 2016
And she had a sister called Mary, who also sat at Jesus' feet and heard His word.
King James Bible 1769
And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus' feet, and heard his word.
King James Bible 1611
And shee had a sister called Mary, which also sate at Iesus feet, and heard his word:
Green's Literal Translation 1993
And she had a sister being called Mary, who also was sitting alongside, at the feet of Jesus, and heard His word.
Julia E. Smith Translation 1876
And also a sister was to her, called Mary; and she having sat at Jesus' feet, heard his word.
Young's Literal Translation 1862
and she had also a sister, called Mary, who also, having seated herself beside the feet of Jesus, was hearing the word,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And she had a sister called Mary, who also sat at Jesus' feet, and heard his word.
Bishops Bible 1568
And this woman had a sister called Marie, whiche also sate at Iesus feete, and hearde his worde.
Geneva Bible 1560/1599
And she had a sister called Marie, which also sate at Iesus feete, and heard his preaching.
The Great Bible 1539
And this woman had a syster called Mary, which also sate at Iesus fete, & heard his worde.
Matthew's Bible 1537
And this woman had a syster called Marye whiche sate at Iesus fete, and hearde his preachynge.
Coverdale Bible 1535
And she had a sister, called Mary, which sat hir downe at Iesus fete, and herkened vnto his worde.
Tyndale Bible 1534
And this woman had a sister called Mary which sate at Iesus fete and hearde his preachinge.
Wycliffe Bible 1382
And to this was a sistir, Marie bi name, which also sat bisidis the feet of the Lord, and herde his word.
Wessex Gospels 1175
& þare swuster wæs Marie seo eac sæt wið þas hælendes fet. & his word ge-hyrde.
English Majority Text Version 2009
And the [woman] had a sister called Mary, who also sat at Jesus' feet and was listening to His word.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely