Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 10:39

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και τηδε ην αδελφη καλουμενη μαρια η και παρακαθισασα παρα τους ποδας του ιησου ηκουεν τον λογον αυτου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και τηδε ην αδελφη καλουμενη μαρια η και παρακαθισασα παρα τους ποδας του ιησου ηκουεν τον λογον αυτου

Textus Receptus (Beza 1598)

και τηδε ην αδελφη καλουμενη μαρια η και παρακαθισασα παρα τους ποδας του ιησου ηκουεν τον λογον αυτου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και τηδε ην αδελφη καλουμενη μαρια η και παρακαθισασα παρα τους ποδας του ιησου ηκουεν τον λογον αυτου

Byzantine Majority Text 2000

και τηδε ην αδελφη καλουμενη μαρια η και παρακαθισασα παρα τους ποδας του ιησου ηκουεν τον λογον αυτου

Byzantine Majority Text (Family 35)

και τηδε ην αδελφη καλουμενη μαρια η και παρακαθισασα παρα τους ποδας του ιησου ηκουεν των λογων αυτου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και τηδε ην αδελφη καλουμενη Ax μαριαμ TR/BM μαρια Ax η TR/BM η και Ax παρακαθεσθεισα TR/BM παρακαθισασα Ax προς TR/BM παρα τους ποδας του Ax κυριου TR/BM ιησου ηκουεν τον λογον αυτου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y ésta tenía una hermana que se llamaba María, la cual sentándose á los pies de Jesús, oía su palabra.

 

English

King James Bible 2016

And she had a sister called Mary, who also sat at Jesus' feet and heard His word.

King James Bible 1769

And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus' feet, and heard his word.

King James Bible 1611

And shee had a sister called Mary, which also sate at Iesus feet, and heard his word:

Green's Literal Translation 1993

And she had a sister being called Mary, who also was sitting alongside, at the feet of Jesus, and heard His word.

Julia E. Smith Translation 1876

And also a sister was to her, called Mary; and she having sat at Jesus' feet, heard his word.

Young's Literal Translation 1862

and she had also a sister, called Mary, who also, having seated herself beside the feet of Jesus, was hearing the word,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And she had a sister called Mary, who also sat at Jesus' feet, and heard his word.

Bishops Bible 1568

And this woman had a sister called Marie, whiche also sate at Iesus feete, and hearde his worde.

Geneva Bible 1560/1599

And she had a sister called Marie, which also sate at Iesus feete, and heard his preaching.

The Great Bible 1539

And this woman had a syster called Mary, which also sate at Iesus fete, & heard his worde.

Matthew's Bible 1537

And this woman had a syster called Marye whiche sate at Iesus fete, and hearde his preachynge.

Coverdale Bible 1535

And she had a sister, called Mary, which sat hir downe at Iesus fete, and herkened vnto his worde.

Tyndale Bible 1534

And this woman had a sister called Mary which sate at Iesus fete and hearde his preachinge.

Wycliffe Bible 1382

And to this was a sistir, Marie bi name, which also sat bisidis the feet of the Lord, and herde his word.

Wessex Gospels 1175

& þare swuster wæs Marie seo eac sæt wið þas hælendes fet. & his word ge-hyrde.

English Majority Text Version 2009

And the [woman] had a sister called Mary, who also sat at Jesus' feet and was listening to His word.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely