Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
πλην τα ενοντα δοτε ελεημοσυνην και ιδου παντα καθαρα υμιν εστιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
πλην τα ενοντα δοτε ελεημοσυνην και ιδου παντα καθαρα υμιν εστιν
Textus Receptus (Beza 1598)
πλην τα ενοντα δοτε ελεημοσυνην και ιδου παντα καθαρα υμιν εστιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
πλην τα ενοντα δοτε ελεημοσυνην και ιδου παντα καθαρα υμιν εστιν
Byzantine Majority Text 2000
πλην τα ενοντα δοτε ελεημοσυνην και ιδου παντα καθαρα υμιν εστιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
πλην τα ενοντα δοτε ελεημοσυνην και ιδου παντα καθαρα υμιν εστιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
πλην τα ενοντα δοτε ελεημοσυνην και ιδου παντα καθαρα υμιν εστιν
Spanish
Reina Valera 1909
Empero de lo que os resta, dad limosna; y he aquí todo os será limpio.
English
King James Bible 2016
But rather give charitable deeds of such things as you have; then indeed all things are clean to you."
King James Bible 1769
But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.
King James Bible 1611
But rather giue almes of such things as you haue: and behold, all things are cleane vnto you.
Green's Literal Translation 1993
But give alms of the things which are within, and behold, all things are clean to you.
Julia E. Smith Translation 1876
But of the things being, give alms; and, behold, all things are clean to you.
Young's Literal Translation 1862
But what ye have give ye `as' alms, and, lo, all things are clean to you.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But rather give alms of such things as ye have; and behold, all things are clean to you.
Bishops Bible 1568
But rather geue almes of those thynges which are within, and beholde all thynges are cleane vnto you.
Geneva Bible 1560/1599
Therefore, giue almes of those thinges which you haue, and beholde, all thinges shall be cleane to you.
The Great Bible 1539
Neuerthelesse, geue almose of that ye haue, and behold, all thinges are cleane vnto you.
Matthew's Bible 1537
Neuerthelesse geue almose of that ye haue, and beholde all is cleane to you.
Coverdale Bible 1535
Neuertheles geue almesse of that ye haue, and beholde, all is cleane vnto you.
Tyndale Bible 1534
Neverthelesse geve almose of that ye have and beholde all is clene to you.
Wycliffe Bible 1382
Netheles that that is ouer plus, yyue ye almes, and lo! alle thingis ben cleene to you.
Wessex Gospels 1175
þeah-hwaðere þæt to lafe is sellað ælmessan þanne beoð eow ealle þing clæne.
English Majority Text Version 2009
Nevertheless give what is inside as alms; and see, all things are clean to you.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely