Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 11:43

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ουαι υμιν τοις φαρισαιοις οτι αγαπατε την πρωτοκαθεδριαν εν ταις συναγωγαις και τους ασπασμους εν ταις αγοραις

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ουαι υμιν τοις φαρισαιοις οτι αγαπατε την πρωτοκαθεδριαν εν ταις συναγωγαις και τους ασπασμους εν ταις αγοραις

Textus Receptus (Beza 1598)

ουαι υμιν τοις φαρισαιοις οτι αγαπατε την πρωτοκαθεδριαν εν ταις συναγωγαις και τους ασπασμους εν ταις αγοραις

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ουαι υμιν τοις φαρισαιοις οτι αγαπατε την πρωτοκαθεδριαν εν ταις συναγωγαις και τους ασπασμους εν ταις αγοραις

Byzantine Majority Text 2000

ουαι υμιν τοις φαρισαιοις οτι αγαπατε την πρωτοκαθεδριαν εν ταις συναγωγαις και τους ασπασμους εν ταις αγοραις

Byzantine Majority Text (Family 35)

ουαι υμιν τοις φαρισαιοις οτι αγαπατε την πρωτοκαθεδριαν εν ταις συναγωγαις και τους ασπασμους εν ταις αγοραις

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ουαι υμιν τοις φαρισαιοις οτι αγαπατε την πρωτοκαθεδριαν εν ταις συναγωγαις και τους ασπασμους εν ταις αγοραις

 

Spanish

Reina Valera 1909

Ay de vosotros, Fariseos! que amáis las primeras sillas en las sinagogas, y las salutaciones en las plazas.

 

English

King James Bible 2016

Woe to you Pharisees! Because, you love the best seats in the synagogues and greetings in the marketplaces."

King James Bible 1769

Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.

King James Bible 1611

Woe vnto you Pharisees: for ye loue the vppermost seats in the Synagogues, and greetings in the markets.

Green's Literal Translation 1993

Woe to you, Pharisees! For you love the chief seat in the synagogues and the greetings in the marketplaces.

Julia E. Smith Translation 1876

Woe to you, Pharisees! for ye love the first seat in assemblies, and greetings in market-places.

Young's Literal Translation 1862

`Wo to you, the Pharisees, because ye love the first seats in the synagogues, and the salutations in the market-places.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Woe to you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.

Bishops Bible 1568

Wo vnto you pharisees: for ye loue the vppermost seates in ye synagogues, and greetynges in the markettes.

Geneva Bible 1560/1599

Wo be to you, Pharises: for ye loue the vppermost seats in the Synagogues, and greetings in the markets.

The Great Bible 1539

Wo vnto you Pharises: for ye loue the vppermost seates in the sinagoges, and gretinges in the market.

Matthew's Bible 1537

Wo be to you Pharises, for ye loue the vppermost seates in the synagoges, and gretynges in the markettes.

Coverdale Bible 1535

Wo vnto you Pharises, for ye loue to syt vppermost in the synagoges, and to be saluted in the market.

Tyndale Bible 1534

Wo be to you Pharises: for ye love the vppermost seates in the synagoges and gretinges in the markets.

Wycliffe Bible 1382

Wo to you, Farisees, that louen the firste chaieris in synagogis, and salutaciouns in chepyng.

Wessex Gospels 1175

Wa eow fariseen ge þe lufieð þa formen heahsetlen on ge-samnungen & gretinge on stræten.

English Majority Text Version 2009

Woe to you Pharisees! Because you love the first seat in the synagogues and greetings in the marketplaces.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely