Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αποκριθεις δε τις των νομικων λεγει αυτω διδασκαλε ταυτα λεγων και ημας υβριζεις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αποκριθεις δε τις των νομικων λεγει αυτω διδασκαλε ταυτα λεγων και ημας υβριζεις
Textus Receptus (Beza 1598)
αποκριθεις δε τις των νομικων λεγει αυτω διδασκαλε ταυτα λεγων και ημας υβριζεις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αποκριθεις δε τις των νομικων λεγει αυτω διδασκαλε ταυτα λεγων και ημας υβριζεις
Byzantine Majority Text 2000
αποκριθεις δε τις των νομικων λεγει αυτω διδασκαλε ταυτα λεγων και ημας υβριζεις
Byzantine Majority Text (Family 35)
αποκριθεις δε τις των νομικων λεγει αυτω διδασκαλε ταυτα λεγων και ημας υβριζεις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αποκριθεις δε τις των νομικων λεγει αυτω διδασκαλε ταυτα λεγων και ημας υβριζεις
Spanish
Reina Valera 1909
Y respondiendo uno de los doctores de la ley, le dice: Maestro, cuando dices esto, también nos afrentas á nosotros.
English
King James Bible 2016
Then one of the lawyers responded and said to Him, "Teacher, by saying these things You reproach us also."
King James Bible 1769
Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also.
King James Bible 1611
Then answered one of the Lawyers, and said vnto him, Master, thus saying, thou reprochest vs also.
Green's Literal Translation 1993
And answering, one of the lawyers said to Him, Teacher, saying these things you also insult us.
Julia E. Smith Translation 1876
And a certain of the skilled in the law having answered, said, Teacher, speaking these things, and thou injurest us.
Young's Literal Translation 1862
And one of the lawyers answering, saith to him, `Teacher, these things saying, us also thou dost insult;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then answered one of the lawyers, and said to him, Master, thus saying, thou reproachest us also.
Bishops Bible 1568
Then aunswered one of the lawyers, and sayde vnto him: Maister, thus saying, thou puttest vs to rebuke also.
Geneva Bible 1560/1599
Then answered one of the Lawyers, and saide vnto him, Master, thus saying thou puttest vs to rebuke also.
The Great Bible 1539
Then answered one of the lawears, and sayde vnto him: Master, thus saying thou puttest vs to rebuke also.
Matthew's Bible 1537
Then aunswered one of the lawyers, and sayed vnto hym: Mayster, thus saiyng, thou puttest vs to rebuke also.
Coverdale Bible 1535
Then answered one of the scrybes, and sayde vnto him: Master, with these wordes thou puttest vs to rebuke also.
Tyndale Bible 1534
Then answered one of the lawears and sayd vnto him: Master thus sayinge thou puttest vs to rebuke also.
Wycliffe Bible 1382
But oon of the wise men of the lawe answeride, and seide to hym, Maystir, thou seiynge these thingis, also to vs doist dispit.
Wessex Gospels 1175
Ða andswerede him sum lage-gleaw. lareow teonan þu wercst us mid þisse sage.
English Majority Text Version 2009
Then one of the lawyers answered and said to Him, "Teacher, by saying these things You insult us also."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely