Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ανθ ων οσα εν τη σκοτια ειπατε εν τω φωτι ακουσθησεται και ο προς το ους ελαλησατε εν τοις ταμειοις κηρυχθησεται επι των δωματων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ανθ ων οσα εν τη σκοτια ειπατε εν τω φωτι ακουσθησεται και ο προς το ους ελαλησατε εν τοις ταμειοις κηρυχθησεται επι των δωματων
Textus Receptus (Beza 1598)
ανθ ων οσα εν τη σκοτια ειπατε εν τω φωτι ακουσθησεται και ο προς το ους ελαλησατε εν τοις ταμειοις κηρυχθησεται επι των δωματων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ανθ ων οσα εν τη σκοτια ειπατε εν τω φωτι ακουσθησεται και ο προς το ους ελαλησατε εν τοις ταμειοις κηρυχθησεται επι των δωματων
Byzantine Majority Text 2000
ανθ ων οσα εν τη σκοτια ειπατε εν τω φωτι ακουσθησεται και ο προς το ους ελαλησατε εν τοις ταμειοις κηρυχθησεται επι των δωματων
Byzantine Majority Text (Family 35)
ανθ ων οσα εν τη σκοτια ειπατε εν τω φωτι ακουσθησεται και ο προς το ους ελαλησατε εν τοις ταμειοις κηρυχθησεται επι των δωματων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ανθ ων οσα εν τη σκοτια ειπατε εν τω φωτι ακουσθησεται και ο προς το ους ελαλησατε εν τοις ταμειοις κηρυχθησεται επι των δωματων
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto, las cosas que dijisteis en tinieblas, á la luz serán oídas; y lo que hablasteis al oído en las cámaras, será pregonado en los terrados.
English
King James Bible 2016
Therefore whatever you have spoken in the dark will be heard in the light, and what you have spoken in the ear in inner rooms will be proclaimed upon the housetops."
King James Bible 1769
Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops.
King James Bible 1611
Therefore, whatsoeuer yee haue spoken in darkenesse, shall bee heard in the light: and that which yee haue spoken in the eare, in closets, shal be proclaimed vpon the house tops.
Green's Literal Translation 1993
For this reason, whatever you said in the darkness will be heard in the light; and whatever you spoke in the ear in the secret rooms will be proclaimed on the housetops.
Julia E. Smith Translation 1876
Therefore whatever ye have said in darkness shall be heard in light; and what ye spake to the ear in storehouses shall be proclaimed upon house tops.
Young's Literal Translation 1862
because whatever in the darkness ye said, in the light shall be heard: and what to the ear ye spake in the inner-chambers, shall be proclaimed upon the house-tops.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore, whatever ye have spoken in darkness, shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets, shall be proclaimed upon the house-tops.
Bishops Bible 1568
Therfore, whatsoeuer you haue spoken in darkenesse, shalbe hearde in the light: and that which ye haue spoken in the eare, euen in secrete places, shalbe preached on the toppe of the houses.
Geneva Bible 1560/1599
Wherefore whatsoeuer yee haue spoken in darkenesse, it shall be heard in the light: and that which ye haue spoken in the eare, in secret places, shall be preached on the houses.
The Great Bible 1539
For what thinges ye haue spoken in darknes, shalbe hearde in the light. And that which ye haue spoken into the eare, euen in secrete places, shalbe preached on the toppe of the houses.
Matthew's Bible 1537
For whatsoeuer ye haue spoken in darknes: that same shall be hearde in lyghte. And that whiche ye haue spoken in the eare, euen in secrete places, shall be preached euen on the toppe of the housses.
Coverdale Bible 1535
Therfore whatsoeuer ye haue spoke in darknesse, that same shal be herde in light: and that ye haue spoken in to the eare in the chabers, shalbe preached vpon the house toppes.
Tyndale Bible 1534
For whatsoever ye have spoken in in darknes: that same shalbe hearde in light. And that which ye have spoken in the the eare eve in secret places shalbe preached even on the toppe of the housses.
Wycliffe Bible 1382
For whi tho thingis that ye han seid in derknessis, schulen be seid in liyt; and that that ye han spokun in eere in the couchis, schal be prechid in roofes.
Wessex Gospels 1175
For-þan-þe þæt ge seggeð on þeostren beoð on leohte saigde. & þæt ge on earen spræcon on bedd-cofum beoð on rofen boded.
English Majority Text Version 2009
Therefore whatever you have spoken in the dark shall be heard in the light, and what you have spoken in the ear in behind closed doors shall be proclaimed on the housetops.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely