Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 12:49

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

πυρ ηλθον βαλειν εις την γην και τι θελω ει ηδη ανηφθη

Textus Receptus (Elzevir 1624)

πυρ ηλθον βαλειν εις την γην και τι θελω ει ηδη ανηφθη

Textus Receptus (Beza 1598)

πυρ ηλθον βαλειν εις την γην και τι θελω ει ηδη ανηφθη

Textus Receptus (Stephanus 1550)

πυρ ηλθον βαλειν εις την γην και τι θελω ει ηδη ανηφθη

Byzantine Majority Text 2000

πυρ ηλθον βαλειν εις την γην και τι θελω ει ηδη ανηφθη

Byzantine Majority Text (Family 35)

πυρ ηλθον βαλειν εις την γην και τι θελω ει ηδη ανηφθη

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

πυρ ηλθον βαλειν Ax επι TR/BM εις την γην και τι θελω ει ηδη ανηφθη

 

Spanish

Reina Valera 1909

Fuego vine á meter en la tierra: ¿y qué quiero, si ya está encendido?

 

English

King James Bible 2016

"I came to send fire on the earth, and what do I desire if it were already lit?"

King James Bible 1769

I am come to send fire on the earth; and what will I, if it be already kindled?

King James Bible 1611

I am come to send fire on the earth, and what will I, if it be already kindled?

Green's Literal Translation 1993

I came to hurl fire into the earth, and what will I if it already has been lit?

Julia E. Smith Translation 1876

I have come to cast fire into the earth; and what will I if it has been already lighted up!

Young's Literal Translation 1862

`Fire I came to cast to the earth, and what will I if already it was kindled?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I am come to send fire on the earth, and what will I, if it is already kindled?

Bishops Bible 1568

I am come to sende fire on ye earth, and what is my desire, but that it be alredye kindled?

Geneva Bible 1560/1599

I am come to put fire on the earth, and what is my desire, if it be already kindled?

The Great Bible 1539

I am come to sende fyer on erth: & what is my desier, but that it were all readye kindled?

Matthew's Bible 1537

I am come to sende fyre on earth, & what is my desyre but that it were all ready kyndled?

Coverdale Bible 1535

I am come to kyndle fyre vpo earth, and what wolde I rather, the that it were kyndled allready.

Tyndale Bible 1534

I am come to sende fyre on erth: and what is my dysyre but that it were all redy kyndled?

Wycliffe Bible 1382

Y cam to sende fier `in to the erthe, and what wole Y, but that it be kyndlid?

Wessex Gospels 1175

Fyr ich sende on eorðan & hwæt wille ich buton þt hyt bærne.

English Majority Text Version 2009

"I came to cast fire to the earth, and how I wish it were already kindled!

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely