Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 12:54

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ελεγεν δε και τοις οχλοις οταν ιδητε την νεφελην ανατελλουσαν απο δυσμων ευθεως λεγετε ομβρος ερχεται και γινεται ουτως

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ελεγεν δε και τοις οχλοις οταν ιδητε την νεφελην ανατελλουσαν απο δυσμων ευθεως λεγετε ομβρος ερχεται και γινεται ουτως

Textus Receptus (Beza 1598)

ελεγεν δε και τοις οχλοις οταν ιδητε την νεφελην ανατελλουσαν απο δυσμων ευθεως λεγετε ομβρος ερχεται και γινεται ουτως

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ελεγεν δε και τοις οχλοις οταν ιδητε την νεφελην ανατελλουσαν απο δυσμων ευθεως λεγετε ομβρος ερχεται και γινεται ουτως

Byzantine Majority Text 2000

ελεγεν δε και τοις οχλοις οταν ιδητε την νεφελην ανατελλουσαν απο δυσμων ευθεως λεγετε ομβρος ερχεται και γινεται ουτως

Byzantine Majority Text (Family 35)

ελεγεν δε και τοις οχλοις οταν ιδητε την νεφελην ανατελλουσαν απο δυσμων ευθεως λεγετε ομβρος ερχεται και γινεται ουτως

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ελεγεν δε και τοις οχλοις οταν ιδητε Ax την TR/BM την νεφελην ανατελλουσαν Ax επι TR/BM απο δυσμων ευθεως λεγετε Ax οτι ομβρος ερχεται και γινεται ουτως

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y decía también á las gentes: Cuando veis la nube que sale del poniente, luego decís: Agua viene; y es así.

 

English

King James Bible 2016

Then He also said to the people, "Whenever you see a cloud rising out of the west, immediately you say, 'A shower is coming'; and so it is."

King James Bible 1769

And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it is.

King James Bible 1611

And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the West, straightway yee say, There commeth a showre, and so it is.

Green's Literal Translation 1993

And He also said to the crowd, When you see the cloud rising up from the west, you immediately say, A storm is coming; and it happens so.

Julia E. Smith Translation 1876

And he said to the crowds, When ye see a cloud rising from the descents, ye say quickly, A heavy shower of rain is coming; and it is so.

Young's Literal Translation 1862

And he said also to the multitudes, `When ye may see the cloud rising from the west, immediately ye say, A shower doth come, and it is so;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he said also to the people, When ye see a cloud rising in the west, immediately ye say, There cometh a shower; and so it is.

Bishops Bible 1568

He sayde also to the people: When ye see a cloude rise out of the west, straightway ye say there cometh a showre, and so it is.

Geneva Bible 1560/1599

Then said he to the people, When ye see a cloude rise out of the West, straightway ye say, A shower commeth: and so it is.

The Great Bible 1539

He sayde also to the people: when ye se a cloude ryse out of the west, strayght waye ye saye: ther commeth a shower, and so it is.

Matthew's Bible 1537

Then sayde he to the people: when ye se a cloude ryse out of the west, strayght waye ye saye. We shall haue a sower, and so it is.

Coverdale Bible 1535

And he sayde vnto the people: Whan ye se a cloude ryse out of ye west, straight waye ye saye: there cometh a shower, and so it is:

Tyndale Bible 1534

Then sayde he to the people: when ye se a cloude ryse out of the west strayght waye ye saye: we shall have a shower and soo it is.

Wycliffe Bible 1382

And he seide also to the puple, Whanne ye seen a cloude risynge fro the sunne goynge doun, anoon ye seien, Reyn cometh; and so it is don.

Wessex Gospels 1175

And he cwæð to þam folce. Þanne ge ge-seoð þa lifte cumende. on wæst-dæle. sone ge cweðeð storm kymð. & hit swa beoð.

English Majority Text Version 2009

Then He also said to the crowds, "Whenever you see a cloud rising from the west, immediately you say, 'A rainstorm is coming'; and it happens thus.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely