Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και απεστειλεν τον δουλον αυτου τη ωρα του δειπνου ειπειν τοις κεκλημενοις ερχεσθε οτι ηδη ετοιμα εστιν παντα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και απεστειλεν τον δουλον αυτου τη ωρα του δειπνου ειπειν τοις κεκλημενοις ερχεσθε οτι ηδη ετοιμα εστιν παντα
Textus Receptus (Beza 1598)
και απεστειλεν τον δουλον αυτου τη ωρα του δειπνου ειπειν τοις κεκλημενοις ερχεσθε οτι ηδη ετοιμα εστιν παντα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και απεστειλεν τον δουλον αυτου τη ωρα του δειπνου ειπειν τοις κεκλημενοις ερχεσθε οτι ηδη ετοιμα εστιν παντα
Byzantine Majority Text 2000
και απεστειλεν τον δουλον αυτου τη ωρα του δειπνου ειπειν τοις κεκλημενοις ερχεσθε οτι ηδη ετοιμα εστιν παντα
Byzantine Majority Text (Family 35)
και απεστειλεν τον δουλον αυτου τη ωρα του δειπνου ειπειν τοις κεκλημενοις ερχεσθε οτι ηδη ετοιμα εστιν παντα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και απεστειλεν τον δουλον αυτου τη ωρα του δειπνου ειπειν τοις κεκλημενοις ερχεσθε οτι ηδη ετοιμα εστιν TR/BM παντα
Spanish
Reina Valera 1909
Y á la hora de la cena envió á su siervo á decir á los convidados: Venid, que ya está todo aparejado.
English
King James Bible 2016
and sent his servant at supper time to say to those who were invited, 'Come, because all things are now ready.'"
King James Bible 1769
And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready.
King James Bible 1611
And sent his seruant at supper time, to say to them that were bidden, Come, for all things are now ready.
Green's Literal Translation 1993
And he sent his slave at the supper hour to say to those who had been invited, Come, for now all is ready.
Julia E. Smith Translation 1876
And he sent his servant at the hour of the supper to say to the called, Come; for all things are already prepared.
Young's Literal Translation 1862
and he sent his servant at the hour of the supper to say to those having been called, Be coming, because now are all things ready.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And sent his servant at supper-time, to say to them that were invited, Come, for all things are now ready.
Bishops Bible 1568
And sent his seruaunt at supper tyme, to say to them that were bydden, come, for all thynges are nowe redy.
Geneva Bible 1560/1599
And sent his seruant at supper time to say to them that were bidden, Come: for all things are nowe readie.
The Great Bible 1539
and sent his seruaunt at supper tyme, to saye to them that were bydden, come: for all thinges are now ready.
Matthew's Bible 1537
& sente hys seruaunte at supper tyme to saye to them that were bydden, come, for all thynges are nowe readye.
Coverdale Bible 1535
And in ye houre of the supper he sent his seruaute, to saye vnto the yt were bydde: Come, for now are all thinges ready.
Tyndale Bible 1534
and sent his servaunt at supper tyme to saye to them that wer bidden come: for all thinges are now redy.
Wycliffe Bible 1382
And he sent his seruaunt in the our of soper, to seie to men that weren bodun to the feeste, that thei schulden come, for now alle thingis ben redi.
Wessex Gospels 1175
þa sente he his þeowen to þare ferme timan. þæt he saide þam ge-laðedon þæt hyo coman. for-þan þe ealle þing gearewe wæren.
English Majority Text Version 2009
and he sent his servant at dinnertime to say to those who were invited, 'Come, for all things are now ready.'
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely