Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 14:27

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και οστις ου βασταζει τον σταυρον αυτου και ερχεται οπισω μου ου δυναται μου ειναι μαθητης

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και οστις ου βασταζει τον σταυρον αυτου και ερχεται οπισω μου ου δυναται μου ειναι μαθητης

Textus Receptus (Beza 1598)

και οστις ου βασταζει τον σταυρον αυτου και ερχεται οπισω μου ου δυναται μου ειναι μαθητης

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και οστις ου βασταζει τον σταυρον αυτου και ερχεται οπισω μου ου δυναται μου ειναι μαθητης

Byzantine Majority Text 2000

και οστις ου βασταζει τον σταυρον αυτου και ερχεται οπισω μου ου δυναται ειναι μου μαθητης

Byzantine Majority Text (Family 35)

και οστις ου βασταζει τον σταυρον αυτου και ερχεται οπισω μου ου δυναται ειναι μου μαθητης

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

TR/BM και οστις ου βασταζει τον σταυρον Ax εαυτου TR/BM αυτου και ερχεται οπισω μου ου δυναται TR μου ειναι BM/Ax μου μαθητης

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y cualquiera que no trae su cruz, y viene en pos de mí, no puede ser mi discípulo.

 

English

King James Bible 2016

And whoever does not bear his cross and come after Me cannot be My disciple."

King James Bible 1769

And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.

King James Bible 1611

And whosoeuer doeth not beare his crosse, and come after me, cannot be my disciple.

Green's Literal Translation 1993

And whoever does not bear his cross and come after Me, he cannot be My disciple.

Julia E. Smith Translation 1876

And whoever lifts not his cross, and comes after me, cannot be my disciple.

Young's Literal Translation 1862

and whoever doth not bear his cross, and come after me, is not able to be my disciple.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And whoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.

Bishops Bible 1568

And whosoeuer doth not beare his crosse, and come after me, can not be my disciple.

Geneva Bible 1560/1599

And whosoeuer beareth not his crosse, and commeth after mee, can not bee my disciple.

The Great Bible 1539

And whosoeuer doth not beare his crosse, and come after me, cannot be my disciple.

Matthew's Bible 1537

And whosoeuer beare not his crosse, and come after me can not be my disciple.

Coverdale Bible 1535

And whosoeuer beareth not his crosse, and foloweth me, can not be my disciple.

Tyndale Bible 1534

And whosoever beare not his crosse and come after me cannot be my disciple.

Wycliffe Bible 1382

And he that berith not his cross, and cometh aftir me, may not be my disciple.

Wessex Gospels 1175

& se þe ne bered hys cwelmenge & cymð efter me ne maig he beon min leorning-cniht.

English Majority Text Version 2009

And whoever does not bear his cross and come after Me cannot be My disciple.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely