Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι
Textus Receptus (Beza 1598)
λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι
Byzantine Majority Text 2000
λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι
Byzantine Majority Text (Family 35)
λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι
Spanish
Reina Valera 1909
Diciendo: Este hombre comenzó á edificar, y no pudo acabar.
English
King James Bible 2016
saying, 'This man began to build and was not able to finish.'"
King James Bible 1769
Saying, This man began to build, and was not able to finish.
King James Bible 1611
Saying, This man beganne to build, and was not able to finish.
Green's Literal Translation 1993
saying, This man began to build, and did not have strength to finish.
Julia E. Smith Translation 1876
Saying, That this man began to build, and was not able to finish.
Young's Literal Translation 1862
saying -- This man began to build, and was not able to finish.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Saying, This man began to build, and was not able to finish.
Bishops Bible 1568
Saying: this man began to buylde, and was not able to make an ende?
Geneva Bible 1560/1599
Saying, This man began to builde, and was not able to make an end?
The Great Bible 1539
sayinge: this man beganne to buylde, & was not able to make an ende?
Matthew's Bible 1537
saiyng: this man beganne to buylde, and was not able to make an end.
Coverdale Bible 1535
& to saye: This man beganne to buylde, and is not able to perfurme it.
Tyndale Bible 1534
sayinge: this man beganne to bilde and was not able to make an ende.
Wycliffe Bible 1382
and myyte not make an ende.
Wessex Gospels 1175
& cweðen. hwæt þes man agan tymbrian. & ne mihte hit ge-endian.
English Majority Text Version 2009
saying, 'This man began to build and was not able to finish.'
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely