Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και καθως εγενετο εν ταις ημεραις του νωε ουτως εσται και εν ταις ημεραις του υιου του ανθρωπου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και καθως εγενετο εν ταις ημεραις του νωε ουτως εσται και εν ταις ημεραις υιου του ανθρωπου
Textus Receptus (Beza 1598)
και καθως εγενετο εν ταις ημεραις του νωε ουτως εσται και εν ταις ημεραις του υιου του ανθρωπου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και καθως εγενετο εν ταις ημεραις του νωε ουτως εσται και εν ταις ημεραις του υιου του ανθρωπου
Byzantine Majority Text 2000
και καθως εγενετο εν ταις ημεραις νωε ουτως εσται και εν ταις ημεραις του υιου του ανθρωπου
Byzantine Majority Text (Family 35)
και καθως εγενετο εν ταις ημεραις νωε ουτως εσται και εν ταις ημεραις του υιου του ανθρωπου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και καθως εγενετο εν ταις ημεραις TR του νωε ουτως εσται και εν ταις ημεραις του υιου του ανθρωπου
Spanish
Reina Valera 1909
Y como fué en los días de Noé, así también será en los días del Hijo del hombre.
English
King James Bible 2016
And as it was in the days of Noah, so it will be also in the days of the Son of Man:"
King James Bible 1769
And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.
King James Bible 1611
And as it was in the dayes of Noe: so shal it be also in the dayes of the Sonne of man.
Green's Literal Translation 1993
And as it was in the days of Noah, so also it will be in the days of the Son of man.
Julia E. Smith Translation 1876
And as it was in the days of Noe, so shall it be in the days of the Son of man.
Young's Literal Translation 1862
`And, as it came to pass in the days of Noah, so shall it be also in the days of the Son of Man;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And as it was in the days of Noah, so shall it be also in the days of the Son of man.
Bishops Bible 1568
And as it was in the dayes of Noe: so shall it be also in the dayes of the sonne of man.
Geneva Bible 1560/1599
And as it was in the dayes of Noe, so shall it be in the dayes of the Sonne of man.
The Great Bible 1539
And as it happened in the dayes of Noe: so shall it be also in the dayes of the sonne of man.
Matthew's Bible 1537
As it happened in the tyme of Noe: So shal it be in the tyme of the sonne of man.
Coverdale Bible 1535
And as it came to passe in the tyme of Noe, so shal it come to passe also in ye dayes of the sonne of man.
Tyndale Bible 1534
As it happened in ye tyme of Noe: So shall it be in the tyme of the sonne of man.
Wycliffe Bible 1382
And as it was doon in the daies of Noe, so it schal be in the daies of mannys sone.
Wessex Gospels 1175
& swa on noes dagen wæs ge-worðen. swa beoð mannes sune to-kyme.
English Majority Text Version 2009
And just as it happened in the days of Noah, so it will be also in the days of the Son of Man.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely