Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 18:15

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

προσεφερον δε αυτω και τα βρεφη ινα αυτων απτηται ιδοντες δε οι μαθηται επετιμησαν αυτοις

Textus Receptus (Elzevir 1624)

προσεφερον δε αυτω και τα βρεφη ινα αυτων απτηται ιδοντες δε οι μαθηται επετιμησαν αυτοις

Textus Receptus (Beza 1598)

προσεφερον δε αυτω και τα βρεφη ινα αυτων απτηται ιδοντες δε οι μαθηται επετιμησαν αυτοις

Textus Receptus (Stephanus 1550)

προσεφερον δε αυτω και τα βρεφη ινα αυτων απτηται ιδοντες δε οι μαθηται επετιμησαν αυτοις

Byzantine Majority Text 2000

προσεφερον δε αυτω και τα βρεφη ινα αυτων απτηται ιδοντες δε οι μαθηται επετιμησαν αυτοις

Byzantine Majority Text (Family 35)

προσεφερον δε αυτω και τα βρεφη ινα αυτων απτηται ιδοντες δε οι μαθηται επετιμησαν αυτοις

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

προσεφερον δε αυτω και τα βρεφη ινα αυτων απτηται ιδοντες δε οι μαθηται Ax επετιμων TR/BM επετιμησαν αυτοις

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y traían á él los niños para que los tocase; lo cual viendo los discípulos les reñían.

 

English

King James Bible 2016

Then they also brought infants to Him that He might touch them; but when His disciples saw it, they rebuked them.

King James Bible 1769

And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.

King James Bible 1611

And they brought vnto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.

Green's Literal Translation 1993

And they brought infants to Him also, that He might touch them. But seeing, the disciples rebuked them.

Julia E. Smith Translation 1876

And they also brought babes to him, that he might touch them: and the disciples having seen, censured them.

Young's Literal Translation 1862

And they were bringing near also the babes, that he may touch them, and the disciples having seen did rebuke them,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they brought to him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.

Bishops Bible 1568

They brought vnto him also infantes that he should touch them: Which, whe his disciples sawe it, they rebuked the.

Geneva Bible 1560/1599

They brought vnto him also babes that he should touche them. And when his disciples sawe it, they rebuked them.

The Great Bible 1539

They brought vnto him also yong children, that he shulde touche them. When hys dysciples sawe it, they rebuked them.

Matthew's Bible 1537

They broughte vnto hym also babes: that he shoulde touche them. When hys disciples saw that they rebuked them.

Coverdale Bible 1535

They brought yonge children also vnto him, that he shulde touch them. But whan the disciples sawe that, they rebuked them.

Tyndale Bible 1534

They brought vnto him also babes yt he shuld touche the. When his disciples sawe that they rebuked the.

Wycliffe Bible 1382

And thei brouyten to hym yonge children, that he schulde touche hem; and whanne the disciplis saien this thing, thei blameden hem.

Wessex Gospels 1175

Ða brohten hyo cyldre to hym þæt he hyo ætrine. Ða his leorning-cnihtes hyo ge-seagen hyo cydden heom.

English Majority Text Version 2009

And they were bringing infants to Him, that He might touch them; but when the disciples saw it, they rebuked them.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely