Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
πορευομενου δε αυτου υπεστρωννυον τα ιματια αυτων εν τη οδω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
πορευομενου δε αυτου υπεστρωννυον τα ιματια αυτων εν τη οδω
Textus Receptus (Beza 1598)
πορευομενου δε αυτου υπεστρωννυον τα ιματια αυτων εν τη οδω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
πορευομενου δε αυτου υπεστρωννυον τα ιματια αυτων εν τη οδω
Byzantine Majority Text 2000
πορευομενου δε αυτου υπεστρωννυον τα ιματια αυτων εν τη οδω
Byzantine Majority Text (Family 35)
πορευομενου δε αυτου υπεστρωννυον τα ιματια αυτων εν τη οδω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
πορευομενου δε αυτου υπεστρωννυον τα ιματια αυτων εν τη οδω
Spanish
Reina Valera 1909
Y yendo él tendían sus capas por el camino.
English
King James Bible 2016
And as He went, they spread their clothes on the road.
King James Bible 1769
And as he went, they spread their clothes in the way.
King James Bible 1611
And as he went, they spread their clothes in the way.
Green's Literal Translation 1993
And as He went, they were spreading their garments in the highway.
Julia E. Smith Translation 1876
And he going, they laid down their garments in the way.
Young's Literal Translation 1862
And as he is going, they were spreading their garments in the way,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And as he went, they spread their clothes in the way.
Bishops Bible 1568
And as he went, they spread their clothes in the way.
Geneva Bible 1560/1599
And as he went, they spred their clothes in the way.
The Great Bible 1539
And as he went, they spredde theyr clothes in the waye.
Matthew's Bible 1537
And as he wente, they sprede theyr clothes in the waye.
Coverdale Bible 1535
Now as he wente, they spred their garmentes in the waye.
Tyndale Bible 1534
And as he wet they spredde their clothes in ye waye.
Wycliffe Bible 1382
And whanne he wente, thei strowiden her clothis in the weie.
Wessex Gospels 1175
& þa he for; hyo strehten under hine heore reaf on þam weige.
English Majority Text Version 2009
And as He went, they were spreading their clothes under [Him] on the road.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely