Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ουχ ευρισκον το τι ποιησωσιν ο λαος γαρ απας εξεκρεματο αυτου ακουων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ουχ ευρισκον το τι ποιησωσιν ο λαος γαρ απας εξεκρεματο αυτου ακουων
Textus Receptus (Beza 1598)
και ουχ ευρισκον το τι ποιησωσιν ο λαος γαρ απας εξεκρεματο αυτου ακουων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ουχ ευρισκον το τι ποιησωσιν ο λαος γαρ απας εξεκρεματο αυτου ακουων
Byzantine Majority Text 2000
και ουχ ευρισκον το τι ποιησωσιν ο λαος γαρ απας εξεκρεματο αυτου ακουων
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ουχ ευρισκον το τι ποιησουσιν ο λαος γαρ απας εξεκρεματο αυτου ακουων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ουχ ευρισκον το τι ποιησωσιν ο λαος γαρ απας εξεκρεματο αυτου ακουων
Spanish
Reina Valera 1909
Y no hallaban qué hacerle, porque todo el pueblo estaba suspenso oyéndole.
English
King James Bible 2016
and were unable to do anything; because all the people were very attentive to hear Him.
King James Bible 1769
And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.
King James Bible 1611
And could not finde what they might doe: for all the people were very attentiue to heare him.
Green's Literal Translation 1993
And they did not find what they might do; for all the people hung on Him, listening.
Julia E. Smith Translation 1876
And they found not what they might do: for all the people hearing hanged on him.
Young's Literal Translation 1862
and they were not finding what they shall do, for all the people were hanging on him, hearing him.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.
Bishops Bible 1568
And coulde not fynde what to do: For all the people stacke by hym, when they hearde hym.
Geneva Bible 1560/1599
But they could not finde what they might doe to him: for all the people hanged vpon him when they heard him.
The Great Bible 1539
& coulde not fynde what to do. For all the people stacke by hym, whan they hearde hym.
Matthew's Bible 1537
but coulde not fynde what to do. For all the people stacke by hym, and gaue hym audience.
Coverdale Bible 1535
and founde not, what to do vnto him. For all the people stacke by him, and gaue him audience.
Tyndale Bible 1534
but coulde not finde what to do. For all the people stacke by him and gave him audience.
Wycliffe Bible 1382
and thei founden not, what thei schulden do to hym, for al the puple was ocupied, and herde hym.
Wessex Gospels 1175
& hyo ne funden hwæt hyo hym to gylte dyden. Soðlice eal folc wæs abysgod þæt be hym ge-hyrde seggen.
English Majority Text Version 2009
and were unable to do anything; for all the people were very attentive to hear Him.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely