Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 19:47

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ην διδασκων το καθ ημεραν εν τω ιερω οι δε αρχιερεις και οι γραμματεις εζητουν αυτον απολεσαι και οι πρωτοι του λαου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ην διδασκων το καθ ημεραν εν τω ιερω οι δε αρχιερεις και οι γραμματεις εζητουν αυτον απολεσαι και οι πρωτοι του λαου

Textus Receptus (Beza 1598)

και ην διδασκων το καθ ημεραν εν τω ιερω οι δε αρχιερεις και οι γραμματεις εζητουν αυτον απολεσαι και οι πρωτοι του λαου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ην διδασκων το καθ ημεραν εν τω ιερω οι δε αρχιερεις και οι γραμματεις εζητουν αυτον απολεσαι και οι πρωτοι του λαου

Byzantine Majority Text 2000

και ην διδασκων το καθ ημεραν εν τω ιερω οι δε αρχιερεις και οι γραμματεις εζητουν αυτον απολεσαι και οι πρωτοι του λαου

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ην διδασκων το καθ ημεραν εν τω ιερω οι δε αρχιερεις και οι γραμματεις εζητουν αυτον απολεσαι και οι πρωτοι του λαου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ην διδασκων το καθ ημεραν εν τω ιερω οι δε αρχιερεις και οι γραμματεις εζητουν αυτον απολεσαι και οι πρωτοι του λαου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y enseñaba cada día en el templo; mas los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y los principales del pueblo procuraban matarle.

 

English

King James Bible 2016

And He was teaching daily in the temple. But the chief priests, the scribes, and the leaders of the people sought to destroy Him,

King James Bible 1769

And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,

King James Bible 1611

And he taught daily in the Temple. But the chiefe Priestes and the Scribes, and the chiefe of the people sought to destroy him,

Green's Literal Translation 1993

And He was teaching day by day in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief men of the people sought to kill Him.

Julia E. Smith Translation 1876

And he was teaching in the day in the temple. And the chief priests and scribes and the first of the people sought to destroy him,

Young's Literal Translation 1862

And he was teaching daily in the temple, but the chief priests and the scribes were seeking to destroy him -- also the chiefs of the people --

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he taught daily in the temple. But the chief priests, and the scribes, and the chief of the people sought to destroy him,

Bishops Bible 1568

And he taught dayly in the temple. But the hye priestes and the scribes, & the chiefe of the people, went about to destroy hym,

Geneva Bible 1560/1599

And he taught dayly in the Temple. And the hie Priests and the Scribes, and the chiefe of the people sought to destroy him.

The Great Bible 1539

And he taught dayly in the temple. But the hye Prestes & the scrybes and the chefe of the people went aboute to destroye hym:

Matthew's Bible 1537

And he taught daily in the temple. The hye Priestes and the Scribes and the chiefe of the people wente about to destroye hym,

Coverdale Bible 1535

And he taught daylie in the teple. But the hye prestes and the scrybes and the chefest of ye people wente aboute to destroye him,

Tyndale Bible 1534

And he taught dayly in the temple. The hye Prestes and the Scribes and the chefe of the people went about to destroye him:

Wycliffe Bible 1382

And he was techynge euerydai in the temple. And the princis of prestis, and the scribis, and the princis of the puple souyten to lese hym;

Wessex Gospels 1175

& he wæs daighwamlice on þam temple lærende. Soðlice þare sacerde ealdres & þa bokeres & þas folkes ealder-men. smægdon hu hi hine for-don mihten.

English Majority Text Version 2009

And He was teaching daily in the temple. But the chief priests, the scribes, and the leaders of the people were seeking to destroy Him,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely