Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εκβαλοντες αυτον εξω του αμπελωνος απεκτειναν τι ουν ποιησει αυτοις ο κυριος του αμπελωνος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εκβαλοντες αυτον εξω του αμπελωνος απεκτειναν τι ουν ποιησει αυτοις ο κυριος του αμπελωνος
Textus Receptus (Beza 1598)
και εκβαλοντες αυτον εξω του αμπελωνος απεκτειναν τι ουν ποιησει αυτοις ο κυριος του αμπελωνος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εκβαλοντες αυτον εξω του αμπελωνος απεκτειναν τι ουν ποιησει αυτοις ο κυριος του αμπελωνος
Byzantine Majority Text 2000
και εκβαλοντες αυτον εξω του αμπελωνος απεκτειναν τι ουν ποιησει αυτοις ο κυριος του αμπελωνος
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εκβαλοντες εξω του αμπελωνος απεκτειναν τι ουν ποιησει αυτοις ο κυριος του αμπελωνος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εκβαλοντες αυτον εξω του αμπελωνος απεκτειναν τι ουν ποιησει αυτοις ο κυριος του αμπελωνος
Spanish
Reina Valera 1909
Y echáronle fuera de la viña, y le mataron. ¿Qué pues, les hará el señor de la viña?
English
King James Bible 2016
So they cast him out of the vineyard and killed him. Therefore what shall the owner of the vineyard do to them?"
King James Bible 1769
So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?
King James Bible 1611
So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard doe vnto them?
Green's Literal Translation 1993
And throwing him out of the vineyard, they killed him . Therefore, what will the Lord of the vineyard do to them?
Julia E. Smith Translation 1876
And having cast him without the vineyard, they killed. What therefore will the lord of the vineyard do to them?
Young's Literal Translation 1862
and having cast him outside of the vineyard, they killed `him'; what, then, shall the owner of the vineyard do to them?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do to them?
Bishops Bible 1568
And they cast him out of the vineyard, and kylled hym. What shall the Lorde of the vineyarde therfore do vnto them?
Geneva Bible 1560/1599
So they cast him out of the vineyarde, and killed him. What shall the Lord of the vineyarde therefore doe vnto them?
The Great Bible 1539
And they cast him out of the vineyarde, & kylled him. What shall the Lord of the vineiarde therfore do vnto them?
Matthew's Bible 1537
And they cast hym out of the vineyarde, & kylled him. Now what shall the Lorde of the vyneyarde do vnto them?
Coverdale Bible 1535
And they thrust him out of ye vynyarde, and slew him. What shal now the lorde of the vynyarde do vnto them?
Tyndale Bible 1534
And they cast him out of the vyneyarde and kylled him. Now what shall the Lorde of the vyneyarde do vnto them?
Wycliffe Bible 1382
And thei castiden hym out of the vyneyerd, and killiden hym. What schal thanne the lord of the vyneyerd do to hem?
Wessex Gospels 1175
& hyo hine of þam wingearde awurpen ut of-slægen. Hwæt deð þes wingeardes hlaford.
English Majority Text Version 2009
And casting him out of the vineyard, they killed him. What then will the owner of the vineyard do to them?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely