Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
προσελθοντες δε τινες των σαδδουκαιων οι αντιλεγοντες αναστασιν μη ειναι επηρωτησαν αυτον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
προσελθοντες δε τινες των σαδδουκαιων οι αντιλεγοντες αναστασιν μη ειναι επηρωτησαν αυτον
Textus Receptus (Beza 1598)
προσελθοντες δε τινες των σαδδουκαιων οι αντιλεγοντες αναστασιν μη ειναι επηρωτησαν αυτον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
προσελθοντες δε τινες των σαδδουκαιων οι αντιλεγοντες αναστασιν μη ειναι επηρωτησαν αυτον
Byzantine Majority Text 2000
προσελθοντες δε τινες των σαδδουκαιων οι αντιλεγοντες αναστασιν μη ειναι επηρωτησαν αυτον
Byzantine Majority Text (Family 35)
προσελθοντες δε τινες των σαδδουκαιων οι αντιλεγοντες αναστασιν μη ειναι επηρωτησαν αυτον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
προσελθοντες δε τινες των σαδδουκαιων οι Ax αντιλεγοντες TR/BM αντιλεγοντες αναστασιν μη ειναι επηρωτησαν αυτον
Spanish
Reina Valera 1909
Y llegándose unos de los Saduceos, los cuales niegan haber resurrección, le preguntaron,
English
King James Bible 2016
Then some of the Sadducees, who deny that there is a resurrection, came to Him and asked Him,
King James Bible 1769
Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him,
King James Bible 1611
Then came to him certaine of the Sadduces (which denie that there is any resurrection) and they asked him,
Green's Literal Translation 1993
And some of the Sadducees coming up, those speaking against a resurrection, that it was not to be, they questioned Him,
Julia E. Smith Translation 1876
And certain of the Sadducees having approached, speaking against there being a rising up, asked him,
Young's Literal Translation 1862
And certain of the Sadducees, who are denying that there is a rising again, having come near, questioned him,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then came to him certain of the Sadducees (who deny that there is any resurrection) and they asked him,
Bishops Bible 1568
Then came to hym certayne of the saducees, which denie that there is any resurrection, and they asked hym,
Geneva Bible 1560/1599
Then came to him certaine of the Sadduces (which denie that there is any resurrection) and they asked him,
The Great Bible 1539
Then came to hym certayne of the Saduces, which denye that ther is eny resurreccion. And they asked him
Matthew's Bible 1537
Then came to him certaine of the Saduces which denye that there is anye resurreccyon. And they axed him,
Coverdale Bible 1535
Then came vnto him certayne of the Saduces (which holde that there is no resurreccion) and axed him,
Tyndale Bible 1534
Then came to him certayne of the Saduces which denye that ther is eny resurreccio. And they axed him
Wycliffe Bible 1382
Summe of the Saduceis, that denyeden the ayenrisyng fro deeth to lijf, camen, and axiden hym,
Wessex Gospels 1175
þa ge-nehlacten sume of þam saducëën. þa æt-saceð þas æristes. & axoden hine
English Majority Text Version 2009
Then some of the Sadducees, those who deny that there is a resurrection, coming to Him and asked Him,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely