Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 20:26

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ουκ ισχυσαν επιλαβεσθαι αυτου ρηματος εναντιον του λαου και θαυμασαντες επι τη αποκρισει αυτου εσιγησαν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ουκ ισχυσαν επιλαβεσθαι αυτου ρηματος εναντιον του λαου και θαυμασαντες επι τη αποκρισει αυτου εσιγησαν

Textus Receptus (Beza 1598)

και ουκ ισχυσαν επιλαβεσθαι αυτου ρηματος εναντιον του λαου και θαυμασαντες επι τη αποκρισει αυτου εσιγησαν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ουκ ισχυσαν επιλαβεσθαι αυτου ρηματος εναντιον του λαου και θαυμασαντες επι τη αποκρισει αυτου εσιγησαν

Byzantine Majority Text 2000

και ουκ ισχυσαν επιλαβεσθαι αυτου ρηματος εναντιον του λαου και θαυμασαντες επι τη αποκρισει αυτου εσιγησαν

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ουκ ισχυσαν επιλαβεσθαι αυτου ρηματος εναντιον του λαου και θαυμασαντες επι τη αποκρισει αυτου εσιγησαν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ουκ ισχυσαν επιλαβεσθαι αυτου ρηματος εναντιον του λαου και θαυμασαντες επι τη αποκρισει αυτου εσιγησαν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y no pudieron reprender sus palabras delante del pueblo: antes maravillados de su respuesta, callaron.

 

English

King James Bible 2016

But they could not catch Him in His words in the presence of the people. And they marveled at His answer and kept silent.

King James Bible 1769

And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.

King James Bible 1611

And they could not take holde of his wordes before the people, and they marueiled at his answere, and helde their peace.

Green's Literal Translation 1993

And they were not able to lay hold of His speech before the people. And marveling at His answer, they were silent.

Julia E. Smith Translation 1876

And they were not able to seize upon his word before the people: and having wondered at his answer, they were silent.

Young's Literal Translation 1862

and they were not able to take hold on his saying before the people, and having wondered at his answer, they were silent.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they could not take hold of his words before the people: and they marveled at his answer, and held their peace.

Bishops Bible 1568

And they coulde not reproue his saying before the people: and they marueyled at his aunswere, & helde their peace.

Geneva Bible 1560/1599

And they could not reproue his saying before the people: but they marueiled at his answere, and helde their peace.

The Great Bible 1539

And they coulde not reproue his sayinge before the people: & they maruayled at his answer, and helde their peace.

Matthew's Bible 1537

And they coulde not reproue his saiynge before the people. But they maruayled at hys aunswere, and helde theyr peace.

Coverdale Bible 1535

And they coude not reproue his worde before the people, and marueyled at his answere, and helde their peace.

Tyndale Bible 1534

And they coulde not reprove his sayinge before the people. But they marvayled at his answer and helde their peace.

Wycliffe Bible 1382

And thei myyten not repreue his word bifor the puple; and thei wondriden in his answere, and heelden pees.

Wessex Gospels 1175

Þa ne mihten hyo his word be-fon be-foran þam folce. þa swugedon hyo wundriende be his andswere.

English Majority Text Version 2009

But they could not catch Him in His words in front of the people. And marveling at His answer, they kept silent.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely