Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ταυτα α θεωρειτε ελευσονται ημεραι εν αις ουκ αφεθησεται λιθος επι λιθω ος ου καταλυθησεται
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ταυτα α θεωρειτε ελευσονται ημεραι εν αις ουκ αφεθησεται λιθος επι λιθω ος ου καταλυθησεται
Textus Receptus (Beza 1598)
ταυτα α θεωρειτε ελευσονται ημεραι εν αις ουκ αφεθησεται λιθος επι λιθω ος ου καταλυθησεται
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ταυτα α θεωρειτε ελευσονται ημεραι εν αις ουκ αφεθησεται λιθος επι λιθω ος ου καταλυθησεται
Byzantine Majority Text 2000
ταυτα α θεωρειτε ελευσονται ημεραι εν αις ουκ αφεθησεται λιθος επι λιθω ος ου καταλυθησεται
Byzantine Majority Text (Family 35)
ταυτα α θεωρειτε ελευσονται ημεραι εν αις ουκ αφεθησεται λιθος επι λιθον ος ου καταλυθησεται
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ταυτα α θεωρειτε ελευσονται ημεραι εν αις ουκ αφεθησεται λιθος επι λιθω ος ου καταλυθησεται
Spanish
Reina Valera 1909
Estas cosas que veis, días vendrán que no quedará piedra sobre piedra que no sea destruída.
English
King James Bible 2016
"As for these things which you see, the days will come in which not one stone will be left upon another that will not be thrown down."
King James Bible 1769
As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
King James Bible 1611
As for these things which yee behold, the dayes will come, in the which there shal not be left one stone vpon another, that shal not be throwen downe.
Green's Literal Translation 1993
As to these things that you see, days will come in which a stone will not be left on a stone, which will not be thrown down.
Julia E. Smith Translation 1876
These which ye see, the days shall come, in which stone shall not be left upon stone, which shall not be loosened
Young's Literal Translation 1862
`These things that ye behold -- days will come, in which there shall not be left a stone upon a stone, that shall not be thrown down.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left one stone upon another, that will not be thrown down.
Bishops Bible 1568
Are these the thynges whiche ye loke vpo? The dayes wyll come, in ye which there shall not be left one stone vpo another, that shall not be throwen downe.
Geneva Bible 1560/1599
Are these ye things that ye looke vpon? the dayes will come wherein a stone shall not be left vpon a stone, that shall not be throwen downe.
The Great Bible 1539
The dayes wyll come, in the which (of these thynges which ye se) there shall not be lefte one stone vpon another, that shall not be thorowen doune.
Matthew's Bible 1537
The dayes will come, when of these thinges which ye se shal not be left stone vpon stone, that shall not be throwen doune.
Coverdale Bible 1535
The time shal come, wherin of all this that ye se, there shal not be left one stone vpon another, which shal not be broken downe.
Tyndale Bible 1534
The dayes will come whe of these thynges which ye se shall not be lefte stone apon stone that shall not be throwen doune.
Wycliffe Bible 1382
he seide, These thingis that ye seen, daies schulen come, in whiche a stoon schal not be left on a stoon, which schal not be destried.
Wessex Gospels 1175
Ðas þing þe ge ge-seoð. þa dages cumeð on þan ne beoð stan lefed ofer stan; þe ne beo to-worpen.
English Majority Text Version 2009
These things which you see-the days will come in which not one stone shall be left upon another that shall not be thrown down."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely