Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ειπεν προς αυτους επιθυμια επεθυμησα τουτο το πασχα φαγειν μεθ υμων προ του με παθειν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ειπεν προς αυτους επιθυμια επεθυμησα τουτο το πασχα φαγειν μεθ υμων προ του με παθειν
Textus Receptus (Beza 1598)
και ειπεν προς αυτους επιθυμια επεθυμησα τουτο το πασχα φαγειν μεθ υμων προ του με παθειν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ειπεν προς αυτους επιθυμια επεθυμησα τουτο το πασχα φαγειν μεθ υμων προ του με παθειν
Byzantine Majority Text 2000
και ειπεν προς αυτους επιθυμια επεθυμησα τουτο το πασχα φαγειν μεθ υμων προ του με παθειν
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ειπεν προς αυτους επιθυμια επεθυμησα τουτο το πασχα φαγειν μεθ υμων προ του με παθειν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ειπεν προς αυτους επιθυμια επεθυμησα τουτο το πασχα φαγειν μεθ υμων προ του με παθειν
Spanish
Reina Valera 1909
Y les dijo: En gran manera he deseado comer con vosotros esta pascua antes que padezca;
English
King James Bible 2016
Then He said to them, "With fervent desire I have desired to eat this Passover with you before I suffer;"
King James Bible 1769
And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:
King James Bible 1611
And he said vnto them, With desire I haue desired to eate this Passeouer with you before I suffer.
Green's Literal Translation 1993
And He said to them, With desire I desired to eat this passover with you before My suffering.
Julia E. Smith Translation 1876
And he said to them, With eager desire have I desired to eat this pascha with you before I suffer:
Young's Literal Translation 1862
and he said unto them, `With desire I did desire to eat this passover with you before my suffering,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he said to them, I have earnestly desired to eat this passover with you before I suffer.
Bishops Bible 1568
And he sayde vnto them: I haue earnestly desired to eate this Passouer with you, before that I suffer.
Geneva Bible 1560/1599
Then he saide vnto them, I haue earnestly desired to eate this Passeouer with you, before I suffer.
The Great Bible 1539
And he sayde vnto them: I haue inwardly desyred to eate thys Passeouer wyth you, before that I suffre.
Matthew's Bible 1537
And sayde vnto them: I haue inwardlye desyred to eate this easterlambe with you, before that I suffer.
Coverdale Bible 1535
and he sayde vnto them: I haue hertely desyred to eate this Easter labe with you before I suffre.
Tyndale Bible 1534
And he sayde vnto them: I have inwardly desyred to eate this ester lambe with you before yt I suffre.
Wycliffe Bible 1382
And he seide to hem, With desier Y haue desirid to ete with you this pask, bifor that Y suffre;
Wessex Gospels 1175
& he saigde heom. Of ge-wilnenge ic ge-wilnede mid eow æten þas eastren ær ich forð-fare.
English Majority Text Version 2009
Then He said to them, "I have fervently desired to eat this Passover with you before I suffer;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely