Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ο δε ιησους ελεγεν πατερ αφες αυτοις ου γαρ οιδασιν τι ποιουσιν διαμεριζομενοι δε τα ιματια αυτου εβαλον κληρον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ο δε ιησους ελεγεν πατερ αφες αυτοις ου γαρ οιδασιν τι ποιουσιν διαμεριζομενοι δε τα ιματια αυτου εβαλον κληρον
Textus Receptus (Beza 1598)
ο δε ιησους ελεγεν πατερ αφες αυτοις ου γαρ οιδασιν τι ποιουσιν διαμεριζομενοι δε τα ιματια αυτου εβαλον κληρον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ο δε ιησους ελεγεν πατερ αφες αυτοις ου γαρ οιδασιν τι ποιουσιν διαμεριζομενοι δε τα ιματια αυτου εβαλον κληρον
Byzantine Majority Text 2000
ο δε ιησους ελεγεν πατερ αφες αυτοις ου γαρ οιδασιν τι ποιουσιν διαμεριζομενοι δε τα ιματια αυτου εβαλον κληρον
Byzantine Majority Text (Family 35)
ο δε ιησους ελεγεν πατερ αφες αυτοις ου γαρ οιδασιν τι ποιουσιν διαμεριζομενοι δε τα ιματια αυτου εβαλον κληρον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
Ax ο TR/BM ο δε ιησους ελεγεν πατερ αφες αυτοις ου γαρ οιδασιν τι Ax ποιουσιν TR/BM ποιουσιν διαμεριζομενοι δε τα ιματια αυτου εβαλον Ax κληρους TR/BM κληρον
Spanish
Reina Valera 1909
Y Jesús decía: Padre, perdónalos, porque no saben lo que hacen. Y partiendo sus vestidos, echaron suertes.
English
King James Bible 2016
Then Jesus said, "Father, forgive them, because they do not know what they do." And they divided His clothes and cast lots.
King James Bible 1769
Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.
King James Bible 1611
Then said Iesus, Father, forgiue them, for they know not what they doe: And they parted his raiment, and cast lots.
Green's Literal Translation 1993
And Jesus said, Father, forgive them, for they do not know what they are doing. And dividing His garments, they cast a lot. Psa. 22:18
Julia E. Smith Translation 1876
And Jesus said, Father, let them go; for they know not what they do. And having divided his garments, they cast lots.
Young's Literal Translation 1862
And Jesus said, `Father, forgive them, for they have not known what they do;' and parting his garments they cast a lot.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said Jesus, Father, forgive them: for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.
Bishops Bible 1568
Then said Iesus, Father forgeue the, for they wote not what they do. And they parted his rayment, & cast lottes.
Geneva Bible 1560/1599
Then sayd Iesus, Father, forgiue them: for they know not what they doe. And they parted his raiment, and cast lottes.
The Great Bible 1539
Then sayd Iesus: father forgeue them, for they wote not what they do. And they parted his rayment, and cast lottes.
Matthew's Bible 1537
Then said Iesus: father forgeue them, for they wote not what they do. And they parted his rayment, and cast lottes.
Coverdale Bible 1535
But Iesus sayde: Father, forgeue them, for they wote not what they do. And they parted his garmentes, and cast lottes therfore.
Tyndale Bible 1534
Then sayde Iesus: father forgeve them for they woot not what they do. And they parted his rayment and cast loottes.
Wycliffe Bible 1382
But Jhesus seide, Fadir, foryyue hem, for thei witen not what thei doon.
Wessex Gospels 1175
Þa cwæð se hælend fader for-gef heom for-þan hy nyten hwæt hyo doð. Soðlice hyo dælden his reaf & wurpen hloten.
English Majority Text Version 2009
Then Jesus said, "Father, forgive them, for they know not what they do."And dividing His garments, they cast lots.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely