Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ειστηκεισαν δε παντες οι γνωστοι αυτου μακροθεν και γυναικες αι συνακολουθησασαι αυτω απο της γαλιλαιας ορωσαι ταυτα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ειστηκεισαν δε παντες οι γνωστοι αυτου μακροθεν και γυναικες αι συνακολουθησασαι αυτω απο της γαλιλαιας ορωσαι ταυτα
Textus Receptus (Beza 1598)
ειστηκεισαν δε παντες οι γνωστοι αυτου μακροθεν και γυναικες αι συνακολουθησασαι αυτω απο της γαλιλαιας ορωσαι ταυτα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ειστηκεισαν δε παντες οι γνωστοι αυτου μακροθεν και γυναικες αι συνακολουθησασαι αυτω απο της γαλιλαιας ορωσαι ταυτα
Byzantine Majority Text 2000
ειστηκεισαν δε παντες οι γνωστοι αυτου μακροθεν και γυναικες αι συνακολουθησασαι αυτω απο της γαλιλαιας ορωσαι ταυτα
Byzantine Majority Text (Family 35)
ειστηκεισαν δε παντες οι γνωστοι αυτου μακροθεν και γυναικες αι συνακολουθησασαι αυτω απο της γαλιλαιας ορωσαι ταυτα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ειστηκεισαν δε παντες οι γνωστοι Ax αυτω Ax απο TR/BM αυτου μακροθεν και γυναικες αι Ax συνακολουθουσαι TR/BM συνακολουθησασαι αυτω απο της γαλιλαιας ορωσαι ταυτα
Spanish
Reina Valera 1909
Mas todos sus conocidos, y las mujeres que le habían seguido desde Galilea, estaban lejos mirando estas cosas.
English
King James Bible 2016
But all His acquaintances, and the women who followed Him from Galilee, stood at a distance, watching these things.
King James Bible 1769
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things.
King James Bible 1611
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood a farre off, beholding these things.
Green's Literal Translation 1993
And all those known to Him stood at a distance, and the women, those who accompanied Him from Galilee, were seeing these things.
Julia E. Smith Translation 1876
And all his acquaintance stood afar off, and the women having followed him together from Galilee, seeing these.
Young's Literal Translation 1862
and all his acquaintances stood afar off, and women who did follow him from Galilee, beholding these things.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off beholding these things.
Bishops Bible 1568
And all his acquaintaunce, and the women that folowed him from Galilee stode a farre of, beholding these thinges.
Geneva Bible 1560/1599
And all his acquaintance stood a farre off, and the women that followed him from Galile, beholding these things.
The Great Bible 1539
And all hys acquayntaunce and the wemen that folowed hym from Galile, stode a farre of, beholdynge these thynges.
Matthew's Bible 1537
And all his acquantaunce, and the women that folowed him from Galyle, stode a farre of beholdinge these thinges.
Coverdale Bible 1535
But all his acquantaunce, and the wemen that had folowed him out of Galile, stode a farre of, and behelde all these thinges.
Tyndale Bible 1534
And all his acquayntaunce and the wemen that folowed him from Galile stode a farre of beholdynge these thinges.
Wycliffe Bible 1382
But alle his knowun stoden afer, and wymmen that sueden hym fro Galile, seynge these thingis.
Wessex Gospels 1175
Ða stoden ealle his cuðan feorren. & þa wif þe hym felgden fram galilea þas þing ge-seonde.
English Majority Text Version 2009
But all His acquaintances, and the women who followed Him from Galilee, stood at a distance, watching these things.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely