Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και υποστρεψασαι απο του μνημειου απηγγειλαν ταυτα παντα τοις ενδεκα και πασιν τοις λοιποις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και υποστρεψασαι απο του μνημειου απηγγειλαν ταυτα παντα τοις ενδεκα και πασιν τοις λοιποις
Textus Receptus (Beza 1598)
και υποστρεψασαι απο του μνημειου απηγγειλαν ταυτα παντα τοις ενδεκα και πασιν τοις λοιποις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και υποστρεψασαι απο του μνημειου απηγγειλαν ταυτα παντα τοις ενδεκα και πασιν τοις λοιποις
Byzantine Majority Text 2000
και υποστρεψασαι απο του μνημειου απηγγειλαν ταυτα παντα τοις ενδεκα και πασιν τοις λοιποις
Byzantine Majority Text (Family 35)
και υποστρεψασαι απο του μνημειου απηγγειλαν ταυτα παντα τοις ενδεκα και πασιν τοις λοιποις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και υποστρεψασαι απο του μνημειου απηγγειλαν ταυτα παντα τοις ενδεκα και πασιν τοις λοιποις
Spanish
Reina Valera 1909
Y volviendo del sepulcro, dieron nuevas de todas estas cosas á los once, y á todos los demás.
English
King James Bible 2016
Then they returned from the tomb and told all these things to the eleven and to all the rest.
King James Bible 1769
And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest.
King James Bible 1611
And returned from the Sepulchre, and told all these things vnto the eleuen, and to all the rest.
Green's Literal Translation 1993
And returning from the tomb, they reported all these things to the Eleven, and to all the rest.
Julia E. Smith Translation 1876
And having returned from the tomb, they announced these things to the eleven, and to all the rest.
Young's Literal Translation 1862
and having turned back from the tomb told all these things to the eleven, and to all the rest.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And returned from the sepulcher, and told all these things to the eleven, and to all the rest.
Bishops Bible 1568
And returned from the sepulchre, and tolde all these thinges vnto those eleuen, and to all the remnaunt.
Geneva Bible 1560/1599
And returned from the sepulchre, and tolde all these things vnto the eleuen, and to all the remnant.
The Great Bible 1539
& returned from the sepulcre, & tolde all these thynges vnto those eleuen, & to all the remnaunt.
Matthew's Bible 1537
and returned from the sepulchre, and tolde all these thinges vnto the eleuen, and to al the remnaunte.
Coverdale Bible 1535
and wente from the sepulcre, and tolde all this vnto the eleuen, and to all the other.
Tyndale Bible 1534
and returned from the sepulcre and tolde all these thinges vnto the eleven and to all the remanaunt.
Wycliffe Bible 1382
And thei yeden ayen fro the graue, and telden alle these thingis to the enleuene, and to alle othir.
Wessex Gospels 1175
& hyo ge-wenten fram þare byregene & kydden eall þis ðam endlefenen & eallen oðren.
English Majority Text Version 2009
And returning from the tomb, they reported all these things to the eleven and to all the rest.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely