Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 24:11

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και εφανησαν ενωπιον αυτων ωσει ληρος τα ρηματα αυτων και ηπιστουν αυταις

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και εφανησαν ενωπιον αυτων ωσει ληρος τα ρηματα αυτων και ηπιστουν αυταις

Textus Receptus (Beza 1598)

και εφανησαν ενωπιον αυτων ωσει ληρος τα ρηματα αυτων και ηπιστουν αυταις

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και εφανησαν ενωπιον αυτων ωσει ληρος τα ρηματα αυτων και ηπιστουν αυταις

Byzantine Majority Text 2000

και εφανησαν ενωπιον αυτων ωσει ληρος τα ρηματα αυτων και ηπιστουν αυταις

Byzantine Majority Text (Family 35)

και εφανησαν ενωπιον αυτων ωσει ληρος τα ρηματα αυτων και ηπιστουν αυταις

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και εφανησαν ενωπιον αυτων ωσει ληρος τα ρηματα Ax ταυτα TR/BM αυτων και ηπιστουν αυταις

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas á ellos les parecían como locura las palabras de ellas, y no las creyeron.

 

English

King James Bible 2016

And their words seemed to them like idle tales, and they did not believe them.

King James Bible 1769

And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.

King James Bible 1611

And their words seemed to them as idle tales, and they beleeued them not.

Green's Literal Translation 1993

And their words seemed like foolishness to them, and they did not believe them.

Julia E. Smith Translation 1876

And their words appeared before them as idle talk, and they believed them not.

Young's Literal Translation 1862

and their sayings appeared before them as idle talk, and they were not believing them.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.

Bishops Bible 1568

And their wordes seemed vnto them fayned thynges, neither beleued they them.

Geneva Bible 1560/1599

But their wordes seemed vnto them, as a fained thing, neither beleeued they them.

The Great Bible 1539

And theyr wordes semed vnto them fayned thynges, nether beleued they them.

Matthew's Bible 1537

& their wordes semed vnto them fained thinges, neyther beleued they them.

Coverdale Bible 1535

And theyr wordes semed vnto them, as though they had bene but fables, and they beleued them not.

Tyndale Bible 1534

and their wordes semed vnto them fayned thinges nether beleved they them.

Wycliffe Bible 1382

And these wordis weren seyn bifor hem as madnesse, and thei bileueden not to hem.

Wessex Gospels 1175

& þas word wæren ge-þuhte be-foren heom swa woffung & hyo ne ge-lefden heom.

English Majority Text Version 2009

And their words seemed like nonsense before them, and they disbelieved them.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely