Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εμαρτυρησεν ιωαννης λεγων οτι τεθεαμαι το πνευμα καταβαινον ωσει περιστεραν εξ ουρανου και εμεινεν επ αυτον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εμαρτυρησεν ιωαννης λεγων οτι τεθεαμαι το πνευμα καταβαινον ωσει περιστεραν εξ ουρανου και εμεινεν επ αυτον
Textus Receptus (Beza 1598)
και εμαρτυρησεν ιωαννης λεγων οτι τεθεαμαι το πνευμα καταβαινον ωσει περιστεραν εξ ουρανου και εμεινεν επ αυτον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εμαρτυρησεν ιωαννης λεγων οτι τεθεαμαι το πνευμα καταβαινον ωσει περιστεραν εξ ουρανου και εμεινεν επ αυτον
Byzantine Majority Text 2000
και εμαρτυρησεν ιωαννης λεγων οτι τεθεαμαι το πνευμα καταβαινον ωσει περιστεραν εξ ουρανου και εμεινεν επ αυτον
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εμαρτυρησεν ιωαννης λεγων οτι τεθεαμαι το πνευμα καταβαινον ως περιστεραν εξ ουρανου και εμεινεν επ αυτον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εμαρτυρησεν ιωαννης λεγων οτι τεθεαμαι το πνευμα καταβαινον Ax ως TR/BM ωσει περιστεραν εξ ουρανου και εμεινεν επ αυτον
Spanish
Reina Valera 1909
Y Juan dió testimonio, diciendo: Vi al Espíritu que descendía del cielo como paloma, y reposó sobre él.
English
King James Bible 2016
And John bore record, saying, "I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it remained upon Him.
King James Bible 1769
And John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him.
King James Bible 1611
And Iohn bare record saying, I saw the Spirit descending from heauen, like a Doue, and it abode vpon him.
Green's Literal Translation 1993
And witnessed, saying, I have seen the Spirit coming down as a dove out of Heaven, and He abode on Him.
Julia E. Smith Translation 1876
And John testified, saying, That I have seen the Spirit descending as a dove from heaven, and it remained up on him.
Young's Literal Translation 1862
And John testified, saying -- `I have seen the Spirit coming down, as a dove, out of heaven, and it remained on him;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And John bore testimony, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him.
Bishops Bible 1568
And Iohn bare recorde, saying: I sawe the spirite descende from heauen, lyke vnto a doue, and abode vpon hym,
Geneva Bible 1560/1599
So Iohn bare recorde, saying, I behelde that Spirit come downe from heauen, like a doue, and it abode vpon him,
The Great Bible 1539
And Iohn bare recorde, sayinge: I sawe the sprete descende from heauen, lyke vnto a doue, & abode vpon him,
Matthew's Bible 1537
And Iohn bare recorde saiynge: I saw the sprete descende from heauen, lyke vnto a doue, and abide vpon him,
Coverdale Bible 1535
And Ihon bare recorde, & sayde: I sawe the sprete descende from heauen like vnto a doue, and abode vpon him,
Tyndale Bible 1534
And Iohn bare recorde sayinge: I sawe the sprete descende from heven lyke vnto a dove and abyde apon him
Wycliffe Bible 1382
And Joon bar witnessyng, and seide, That Y saiy the spirit comynge doun as a culuer fro heuene, and dwellide on hym.
Wessex Gospels 1175
Ænd Iohannes cydde wytnesse cweðende. þæt ic ge-sah nyþer-cumendne gast of hefene swa swa culfran. & wunede ofer hine.
English Majority Text Version 2009
And John testified, saying, "I have beheld the Spirit coming down from heaven like a dove, and He remained upon Him.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely