Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εμβλεψας τω ιησου περιπατουντι λεγει ιδε ο αμνος του θεου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εμβλεψας τω ιησου περιπατουντι λεγει ιδε ο αμνος του θεου
Textus Receptus (Beza 1598)
και εμβλεψας τω ιησου περιπατουντι λεγει ιδε ο αμνος του θεου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εμβλεψας τω ιησου περιπατουντι λεγει ιδε ο αμνος του θεου
Byzantine Majority Text 2000
και εμβλεψας τω ιησου περιπατουντι λεγει ιδε ο αμνος του θεου
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εμβλεψας τω ιησου περιπατουντι λεγει ιδε ο αμνος του θεου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εμβλεψας τω ιησου περιπατουντι λεγει ιδε ο αμνος του θεου
Spanish
Reina Valera 1909
Y mirando á Jesús que andaba por allí, dijo: He aquí el Cordero de Dios.
English
King James Bible 2016
looking upon Jesus as He walked, he said, "Behold the Lamb of God!"
King James Bible 1769
And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God!
King James Bible 1611
And looking vpon Iesus as he walked, he saith, Behold the Lambe of God.
Green's Literal Translation 1993
And looking at Jesus walking, he said, Behold, the Lamb of God!
Julia E. Smith Translation 1876
And having looked upon Jesus walking, he says, Behold the Lamb of God
Young's Literal Translation 1862
and having looked on Jesus walking, he saith, `Lo, the Lamb of God;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God!
Bishops Bible 1568
And he behelde Iesus as he walked by, & sayth: beholde the lambe of God.
Geneva Bible 1560/1599
And he behelde Iesus walking by, and said, Beholde that Lambe of God.
The Great Bible 1539
and he behelde Iesus as he walked by, & sayeth: beholde the lambe of God.
Matthew's Bible 1537
And he behelde Iesus as he walked by, & sayde: beholde the lambe of God.
Coverdale Bible 1535
And wha he sawe Iesus walkynge, he sayde: Beholde the labe of God.
Tyndale Bible 1534
And he behelde Iesus as he walked by and sayde: beholde the lambe of God.
Wycliffe Bible 1382
and he biheeld Jhesu walkinge, and seith, Lo! the lomb of God.
Wessex Gospels 1175
& he cwæð þa he seah þonne halend gangende. her ys godes lamb.
English Majority Text Version 2009
And looking at Jesus as He [was] walking, he said, "Behold the Lamb of God!"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely