Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
λεγει αυτοις ερχεσθε και ιδετε ηλθον και ειδον που μενει και παρ αυτω εμειναν την ημεραν εκεινην ωρα δε ην ως δεκατη
Textus Receptus (Elzevir 1624)
λεγει αυτοις ερχεσθε και ιδετε ηλθον και ειδον που μενει και παρ αυτω εμειναν την ημεραν εκεινην ωρα δε ην ως δεκατη
Textus Receptus (Beza 1598)
λεγει αυτοις ερχεσθε και ιδετε ηλθον και ειδον που μενει και παρ αυτω εμειναν την ημεραν εκεινην ωρα δε ην ως δεκατη
Textus Receptus (Stephanus 1550)
λεγει αυτοις ερχεσθε και ιδετε ηλθον και ειδον που μενει και παρ αυτω εμειναν την ημεραν εκεινην ωρα δε ην ως δεκατη
Byzantine Majority Text 2000
λεγει αυτοις ερχεσθε και ιδετε ηλθον και ειδον που μενει και παρ αυτω εμειναν την ημεραν εκεινην ωρα ην ως δεκατη
Byzantine Majority Text (Family 35)
λεγει αυτοις ερχεσθε και ιδετε ηλθον και ειδον που μενει και παρ αυτω εμειναν την ημεραν εκεινην ωρα ην ως δεκατη
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
λεγει αυτοις ερχεσθε και Ax οψεσθε Ax ηλθαν Ax ουν TR/BM ιδετε TR/BM ηλθον και Ax ειδαν TR/BM ειδον που μενει και παρ αυτω εμειναν την ημεραν εκεινην ωρα TR δε ην ως δεκατη
Spanish
Reina Valera 1909
Díceles: Venid y ved. Vinieron, y vieron donde moraba, y quedáronse con él aquel día: porque era como la hora de las diez.
English
King James Bible 2016
He said to them, "Come and see." They came and saw where He was staying, and remained with Him that day (because it was about the tenth hour).
King James Bible 1769
He saith unto them, Come and see. They came and saw where he dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth hour.
King James Bible 1611
He saith vnto them, Come and see. They came and saw where he dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth houre.
Green's Literal Translation 1993
He said to them, Come and see. They went and saw where He stayed, and they remained with Him that day. And the hour was about the tenth.
Julia E. Smith Translation 1876
He says to them, Come and see. They came and saw where he remains, and they remained with him that day: and it was about the tenth hour.
Young's Literal Translation 1862
He saith to them, `Come and see;' they came, and saw where he doth remain, and with him they remained that day and the hour was about the tenth.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He saith to them, Come and see. They came and saw where he dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth hour.
Bishops Bible 1568
He sayeth vnto them: come and see. They came, and sawe where he dwelt, and abode with hym that day: For it was about the tenth houre.
Geneva Bible 1560/1599
He saide vnto them, Come, and see. They came and sawe where hee dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth houre.
The Great Bible 1539
He sayeth vnto them: come & se. They came, & sawe where he dwelt: & abode with hym that daye. For it was about the tenth houre.
Matthew's Bible 1537
He sayed vnto them: come and se. They came and sawe wher he dwelte: and abode with him the daye. For it was aboute the tenth houre.
Coverdale Bible 1535
He sayde vnto them: Come and se it. They came and sawe it, & abode with him the same daye. It was aboute the tenth houre.
Tyndale Bible 1534
He sayde vnto them: come and se. They came and sawe where he dwelt: and abode with him that daye. For it was about the tenthe houre.
Wycliffe Bible 1382
And he seith to hem, Come ye, and se. And thei camen, and sayn where he dwellide; and dwelten with hym that dai. And it was as the tenthe our.
Wessex Gospels 1175
he cwæð to heom cumeð & ge-seoð. hyo comen & ge-seagen hwær he wunede. & mid hym wunedon on þam dæge. hyt wæs þa seo teoðe tyd.
English Majority Text Version 2009
He said to them, "Come and see."They came and saw where He was staying, and they stayed with Him that day. It was about the tenth hour.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely