Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ειπον ουν οι ιουδαιοι τεσσαρακοντα και εξ ετεσιν ωκοδομηθη ο ναος ουτος και συ εν τρισιν ημεραις εγερεις αυτον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ειπον ουν οι ιουδαιοι τεσσαρακοντα και εξ ετεσιν ωκοδομηθη ο ναος ουτος και συ εν τρισιν ημεραις εγερεις αυτον
Textus Receptus (Beza 1598)
ειπον ουν οι ιουδαιοι τεσσαρακοντα και εξ ετεσιν ωκοδομηθη ο ναος ουτος και συ εν τρισιν ημεραις εγερεις αυτον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ειπον ουν οι ιουδαιοι τεσσαρακοντα και εξ ετεσιν ωκοδομηθη ο ναος ουτος και συ εν τρισιν ημεραις εγερεις αυτον
Byzantine Majority Text 2000
ειπον ουν οι ιουδαιοι τεσσαρακοντα και εξ ετεσιν ωκοδομηθη ο ναος ουτος και συ εν τρισιν ημεραις εγερεις αυτον
Byzantine Majority Text (Family 35)
ειπον ουν οι ιουδαιοι τεσσαρακοντα και εξ ετεσιν ωκοδομηθη ο ναος ουτος και συ εν τρισιν ημεραις εγερεις αυτον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
Ax ειπαν TR/BM ειπον ουν οι ιουδαιοι Ax τεσσερακοντα TR/BM τεσσαρακοντα και εξ ετεσιν Ax οικοδομηθη TR/BM ωκοδομηθη ο ναος ουτος και συ εν τρισιν ημεραις εγερεις αυτον
Spanish
Reina Valera 1909
Dijeron luego los Judíos: En cuarenta y seis años fue este templo edificado, ¿y tú en tres días lo levantarás?
English
King James Bible 2016
Then the Jews said, "It has taken forty six years to build this temple, and will You raise it up in three days?"
King James Bible 1769
Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
King James Bible 1611
Then said the Iewes, Fourty and six yeres was this Temple in building, and wilt thou reare it vp in three dayes?
Green's Literal Translation 1993
Then the Jews said, This sanctuary was forty six years being built, and do you raise it up in three days?
Julia E. Smith Translation 1876
Then said the Jews, In forty-six years was this temple built, and wilt thou raise it up in three days?
Young's Literal Translation 1862
The Jews, therefore, said, `Forty and six years was this sanctuary building, and wilt thou in three days raise it up?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
Bishops Bible 1568
Then sayde the Iewes, fourtie and sixe yeres was this temple a buildyng, and wilt thou reare it vp in three dayes?
Geneva Bible 1560/1599
Then said the Iewes, Fourtie and sixe yeeres was this Temple a building, and wilt thou reare it vp in three daies?
The Great Bible 1539
Then sayde the Iewes .xlvj. yeres was thys temple a byldynge: & wylt thou reare it vp in thre dayes?
Matthew's Bible 1537
Then said the Iewes .xlvi. yeres was thys temple a buildynge, and wylt thou reare it vp in .iij. daies?
Coverdale Bible 1535
Then sayde the Iewes: Sixe and fourtye yeare was this temple abuyldinge, and wilt thou set it vp in thre dayes?
Tyndale Bible 1534
Then sayde the Iewes: xlvi. yeares was this temple abuyldinge: and wylt thou reare it vp in thre dayes?
Wycliffe Bible 1382
Therfor the Jewis seiden to hym, In fourti and sixe yeer this temple was bildid, and schalt thou in thre daies reise it?
Wessex Gospels 1175
Ða iudeas cwæðen to hym. þis tempel wæs ge-tymbred on six & feortigon wintren. & arerst þu hit on ðrim dagum.
English Majority Text Version 2009
Then the Jews said, "It has taken forty-six years to build this temple, and will You raise it up in three days?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely