Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ως δε ην εν ιεροσολυμοις εν τω πασχα εν τη εορτη πολλοι επιστευσαν εις το ονομα αυτου θεωρουντες αυτου τα σημεια α εποιει
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ως δε ην εν ιεροσολυμοις εν τω πασχα εν τη εορτη πολλοι επιστευσαν εις το ονομα αυτου θεωρουντες αυτου τα σημεια α εποιει
Textus Receptus (Beza 1598)
ως δε ην εν ιεροσολυμοις εν τω πασχα εν τη εορτη πολλοι επιστευσαν εις το ονομα αυτου θεωρουντες αυτου τα σημεια α εποιει
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ως δε ην εν ιεροσολυμοις εν τω πασχα εν τη εορτη πολλοι επιστευσαν εις το ονομα αυτου θεωρουντες αυτου τα σημεια α εποιει
Byzantine Majority Text 2000
ως δε ην εν τοις ιεροσολυμοις εν τω πασχα εν τη εορτη πολλοι επιστευσαν εις το ονομα αυτου θεωρουντες αυτου τα σημεια α εποιει
Byzantine Majority Text (Family 35)
ως δε ην εν τοις ιεροσολυμοις εν τω πασχα εν τη εορτη πολλοι επιστευσαν εις το ονομα αυτου θεωρουντες αυτου τα σημεια α εποιει
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ως δε ην εν BM/Ax τοις ιεροσολυμοις εν τω πασχα εν τη εορτη πολλοι επιστευσαν εις το ονομα αυτου θεωρουντες αυτου τα σημεια α εποιει
Spanish
Reina Valera 1909
Y estando en Jerusalem en la Pascua, en el día de la fiesta, muchos creyeron en su nombre, viendo las señales que hacía.
English
King James Bible 2016
Now when He was in Jerusalem at the Passover, during the feast day, many believed in His name when they saw the miracles which He did.
King James Bible 1769
Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.
King James Bible 1611
Now when hee was in Hierusalem at the Passeouer, in the feast day, many beleeued in his Name, when they saw the miracles which he did.
Green's Literal Translation 1993
And as He was in Jerusalem, at the Passover, at the Feast, many believed into His name, seeing the miracles which He did.
Julia E. Smith Translation 1876
And when he was in Jerusalem at the paseha, in the festival, many believed in his name, beholding his signs which he did.
Young's Literal Translation 1862
And as he was in Jerusalem, in the passover, in the feast, many believed in his name, beholding his signs that he was doing;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he performed.
Bishops Bible 1568
When he was in Hierusalem at the Passouer, in the feast day, many beleued on his name, when they sawe his miracles which he dyd.
Geneva Bible 1560/1599
Nowe when hee was at Hierusalem at the Passeouer in the feast, many beleeued in his Name, when they sawe his miracles which he did.
The Great Bible 1539
When he was in Ierusalem at Easter in the feast daye, many beleued on his name, when they sawe his myracles whych he dyd.
Matthew's Bible 1537
When he was at Ierusalem at easter in the feaste many beleued on his name, when they sawe his miracles which he dyd,
Coverdale Bible 1535
Wha he was at Ierusale at Easter in ye feast, many beleued on his name, whan they sawe ye tokes yt he dyd.
Tyndale Bible 1534
When he was at Ierusalem at ester in the feaste many beleved on his name when they sawe his miracles which he dyd.
Wycliffe Bible 1382
And whanne Jhesus was at Jerusalem in pask, in the feeste dai, many bileueden in his name, seynge his signes that he dide.
Wessex Gospels 1175
Ða he wæs on ierusalem on eastron on freols-daige. manege ge-lyfdon on hys naman. þa hyo ge-seawan ða tacne þe he worhtu (sic).
English Majority Text Version 2009
Now when He was in Jerusalem at the Passover, at the feast, many believed on His name, beholding the signs which He was doing.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely