Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον
Textus Receptus (Beza 1598)
ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον
Byzantine Majority Text 2000
ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον
Byzantine Majority Text (Family 35)
ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ινα πας ο πιστευων Ax εν Ax αυτω TR/BM εις TR/BM αυτον TR/BM μη TR/BM αποληται TR/BM αλλ εχη ζωην αιωνιον
Spanish
Reina Valera 1909
Para que todo aquel que en él creyere, no se pierda, sino que tenga vida eterna.
English
King James Bible 2016
that whoever believes in Him would not perish but have eternal life."
King James Bible 1769
That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life.
King James Bible 1611
That whosoeuer beleeueth in him, should not perish, but haue eternall life.
Green's Literal Translation 1993
that everyone believing into Him should not perish, but have everlasting life.
Julia E. Smith Translation 1876
That every one believing in him perish not, but have eternal life.
Young's Literal Translation 1862
that every one who is believing in him may not perish, but may have life age-during,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That whoever believeth in him should not perish, but have eternal life.
Bishops Bible 1568
That whosoeuer beleueth in hym, perishe not, but haue eternall lyfe.
Geneva Bible 1560/1599
That whosoeuer beleeueth in him, shoulde not perish, but haue eternall life.
The Great Bible 1539
that whosoeuer beleueth in him, perysshe not, but haue eternall lyfe.
Matthew's Bible 1537
that none that beleueth in him perish, but haue eternall life.
Coverdale Bible 1535
that who so euer beleueth in him, shulde not perish, but haue euerlastinge life.
Tyndale Bible 1534
that none that beleveth in him perisshe: but have eternall lyfe.
Wycliffe Bible 1382
that ech man that bileueth in hym, perische not, but haue euerlastynge lijf.
Wessex Gospels 1175
þæt nan þare ne for-wurðe þe on hine ge-lefð ac habbe þæt eche lyf.
English Majority Text Version 2009
that everyone who believes in Him should not perish but have eternal life.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely