Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 3:16

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ουτως γαρ ηγαπησεν ο θεος τον κοσμον ωστε τον υιον αυτου τον μονογενη εδωκεν ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ουτως γαρ ηγαπησεν ο θεος τον κοσμον ωστε τον υιον αυτου τον μονογενη εδωκεν ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον

Textus Receptus (Beza 1598)

ουτως γαρ ηγαπησεν ο θεος τον κοσμον ωστε τον υιον αυτου τον μονογενη εδωκεν ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ουτως γαρ ηγαπησεν ο θεος τον κοσμον ωστε τον υιον αυτου τον μονογενη εδωκεν ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον

Byzantine Majority Text 2000

ουτως γαρ ηγαπησεν ο θεος τον κοσμον ωστε τον υιον αυτου τον μονογενη εδωκεν ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον

Byzantine Majority Text (Family 35)

ουτως γαρ ηγαπησεν ο θεος τον κοσμον ωστε τον υιον αυτου τον μονογενη εδωκεν ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ουτως γαρ ηγαπησεν ο θεος τον κοσμον ωστε τον υιον TR/BM αυτου τον μονογενη εδωκεν ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado á su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.

 

English

King James Bible 2016

Because God loved the world so much He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him would not perish but have everlasting life."

King James Bible 1769

For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.

King James Bible 1611

For God so loued ye world, that he gaue his only begotten Sonne: that whosoeuer beleeueth in him, should not perish, but haue euerlasting life.

Green's Literal Translation 1993

For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that everyone believing into Him should not perish, but have everlasting life.

Julia E. Smith Translation 1876

For God so loved the world, that he gave his only born Son, that every one believing in him perish not, but have eternal life.

Young's Literal Translation 1862

for God did so love the world, that His Son -- the only begotten -- He gave, that every one who is believing in him may not perish, but may have life age-during.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For God so loved the world, that he gave his only-begotten Son, that whoever believeth in him, should not perish, but have everlasting life.

Bishops Bible 1568

For God so loued the worlde, that he gaue his only begotten sonne, that whosoeuer beleueth in hym, shoulde not perishe, but haue euerlastyng lyfe.

Geneva Bible 1560/1599

For God so loued the worlde, that hee hath giuen his onely begotten Sonne, that whosoeuer beleeueth in him, should not perish, but haue euerlasting life.

The Great Bible 1539

For God so loue the worlde, that, he gaue is only begotten sonne, that whosoeuer beleueth in him, shulde not perisshe, but haue euerlastyng lyfe.

Matthew's Bible 1537

For God so loueth the worlde, that he hath geuen his only sonne, that none that beleue in him, should perishe: but should haue euerlastinge lyfe.

Coverdale Bible 1535

For God so loued the worlde, that he gaue his onely sonne, that who so euer beleueth in hi, shulde not perishe, but haue euerlastinge life.

Tyndale Bible 1534

For God so loveth the worlde yt he hath geven his only sonne that none that beleve in him shuld perisshe: but shuld have everlastinge lyfe.

Wycliffe Bible 1382

For God louede so the world, that he yaf his `oon bigetun sone, that ech man that bileueth in him perische not, but haue euerlastynge lijf.

Wessex Gospels 1175

God lufede middan-eard swa þæt he sealde hys akennedan sune þæt nan ne for-wurðe þe on hine ge-lefð. Ac habbe þt eche lyf.

English Majority Text Version 2009

For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely