Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μετα δε τας δυο ημερας εξηλθεν εκειθεν και απηλθεν εις την γαλιλαιαν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μετα δε τας δυο ημερας εξηλθεν εκειθεν και απηλθεν εις την γαλιλαιαν
Textus Receptus (Beza 1598)
μετα δε τας δυο ημερας εξηλθεν εκειθεν και απηλθεν εις την γαλιλαιαν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μετα δε τας δυο ημερας εξηλθεν εκειθεν και απηλθεν εις την γαλιλαιαν
Byzantine Majority Text 2000
μετα δε τας δυο ημερας εξηλθεν εκειθεν και απηλθεν εις την γαλιλαιαν
Byzantine Majority Text (Family 35)
μετα δε τας δυο ημερας εξηλθεν εκειθεν και απηλθεν εις την γαλιλαιαν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μετα δε τας δυο ημερας εξηλθεν εκειθεν TR/BM και TR/BM απηλθεν εις την γαλιλαιαν
Spanish
Reina Valera 1909
Y dos días después, salió de allí, y fuése á Galilea.
English
King James Bible 2016
Now after the two days He departed from there and went to Galilee.
King James Bible 1769
Now after two days he departed thence, and went into Galilee.
King James Bible 1611
Now after two dayes he departed thence, and went into Galilee:
Green's Literal Translation 1993
But after the two days, He went out from there, and went away into Galilee.
Julia E. Smith Translation 1876
And after two days he came out thence, and departed to Galilee.
Young's Literal Translation 1862
And after the two days he went forth thence, and went away to Galilee,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now after two days he departed thence, and went into Galilee.
Bishops Bible 1568
After two dayes he departed thence, and went [away] into Galilee.
Geneva Bible 1560/1599
So two dayes after he departed thence, and went into Galile.
The Great Bible 1539
After two dayes he departed thence, and went awaye into Galile.
Matthew's Bible 1537
After .ij. daies he departed thence, and wente awaye into Galile.
Coverdale Bible 1535
After two dayes he departed thence, and wente in to Galile.
Tyndale Bible 1534
After two dayes he departed thence and wet awaye into Galile.
Wycliffe Bible 1382
And aftir twei daies he wente out fro thennus, and wente in to Galilee.
Wessex Gospels 1175
Soðlice æfter twam dagon he ferde þanone. & for to galilea.
English Majority Text Version 2009
Now after the two days He went out from there and went to Galilee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely