Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 5:18

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

δια τουτο ουν μαλλον εζητουν αυτον οι ιουδαιοι αποκτειναι οτι ου μονον ελυεν το σαββατον αλλα και πατερα ιδιον ελεγεν τον θεον ισον εαυτον ποιων τω θεω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

δια τουτο ουν μαλλον εζητουν αυτον οι ιουδαιοι αποκτειναι οτι ου μονον ελυεν το σαββατον αλλα και πατερα ιδιον ελεγεν τον θεον ισον εαυτον ποιων τω θεω

Textus Receptus (Beza 1598)

δια τουτο ουν μαλλον εζητουν αυτον οι ιουδαιοι αποκτειναι οτι ου μονον ελυεν το σαββατον αλλα και πατερα ιδιον ελεγεν τον θεον ισον εαυτον ποιων τω θεω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

δια τουτο ουν μαλλον εζητουν αυτον οι ιουδαιοι αποκτειναι οτι ου μονον ελυεν το σαββατον αλλα και πατερα ιδιον ελεγεν τον θεον ισον εαυτον ποιων τω θεω

Byzantine Majority Text 2000

δια τουτο ουν μαλλον εζητουν αυτον οι ιουδαιοι αποκτειναι οτι ου μονον ελυεν το σαββατον αλλα και πατερα ιδιον ελεγεν τον θεον ισον εαυτον ποιων τω θεω

Byzantine Majority Text (Family 35)

δια τουτο ουν μαλλον εζητουν αυτον οι ιουδαιοι αποκτειναι οτι ου μονον ελυεν το σαββατον αλλα και πατερα ιδιον ελεγεν τον θεον ισον εαυτον ποιων τω θεω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

δια τουτο ουν μαλλον εζητουν αυτον οι ιουδαιοι αποκτειναι οτι ου μονον ελυεν το σαββατον αλλα και πατερα ιδιον ελεγεν τον θεον ισον εαυτον ποιων τω θεω

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces, por tanto, más procuraban los Judíos matarle, porque no sólo quebrantaba el sábado, sino que también á su Padre llamaba Dios, haciéndose igual á Dios.

 

English

King James Bible 2016

Therefore the Jews sought all the more to kill Him, because He not only broke the Sabbath, but also said that God was His Father, making Himself equal with God.

King James Bible 1769

Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God.

King James Bible 1611

Therefore the Iewes sought the more to kill him, not onely because hee had broken the Sabbath, but said also, that God was his father, making himselfe equall with God.

Green's Literal Translation 1993

Because of this, therefore, the Jews lusted the more to kill Him, for not only did He break the sabbath, but also called God His own Father, making Himself equal to God.

Julia E. Smith Translation 1876

For this therefore the Jews sought the more to kill him, for not only did he loose the sabbath, but also he called God his own Father, making himself equal to God.

Young's Literal Translation 1862

because of this, then, were the Jews seeking the more to kill him, because not only was he breaking the sabbath, but he also called God his own Father, making himself equal to God.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God.

Bishops Bible 1568

Therfore the Iewes sought the more to kyll him, not only because he had broken the Sabboth, but sayde also, that God was his father, and made himselfe equall with God.

Geneva Bible 1560/1599

Therefore the Iewes sought the more to kill him: not onely because he had broken the Sabbath: but said also that God was his Father, and made himselfe equall with God.

The Great Bible 1539

Therfore, the Iewes sought the more to kyll him, not onely because he had broken the Sabboth: but sayde also that God was hys father and made hym selfe equall with God.

Matthew's Bible 1537

Therfore the Iewes sought the more to kill him not only because he had broken the saboth, but sayd also that God was hys father, and made hym selfe equal with God.

Coverdale Bible 1535

Therfore sought the Iewes the more to slaye hi: because he brake not onely ye Sabbath, but saide also, that God was his father, and made him self equall with God.

Tyndale Bible 1534

Therfore the Iewes sought the moare to kill him not only because he had broken the Saboth: but sayde also that God was his father and made him selfe equall with God.

Wycliffe Bible 1382

Therfor the Jewis souyten more to sle hym, for not oneli he brak the sabat, but he seide that God was his fadir, and made hym euene to God.

Wessex Gospels 1175

þas þe ma. Ða iudeas sohton hine to of-slanne. næs na for þam anum þe he þonne reste-daig bræc. Ac for þam þe he cwæð þæt god wære hys fæder. & hine selfne dyde gode ge-lïcne.

English Majority Text Version 2009

Because of this the Jews were seeking all the more to kill Him, because not only was He breaking the Sabbath, but also He called God His own Father, making Himself equal with God.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely