Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 5:25

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αμην αμην λεγω υμιν οτι ερχεται ωρα και νυν εστιν οτε οι νεκροι ακουσονται της φωνης του υιου του θεου και οι ακουσαντες ζησονται

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αμην αμην λεγω υμιν οτι ερχεται ωρα και νυν εστιν οτε οι νεκροι ακουσονται της φωνης του υιου του θεου και οι ακουσαντες ζησονται

Textus Receptus (Beza 1598)

αμην αμην λεγω υμιν οτι ερχεται ωρα και νυν εστιν οτε οι νεκροι ακουσονται της φωνης του υιου του θεου και οι ακουσαντες ζησονται

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αμην αμην λεγω υμιν οτι ερχεται ωρα και νυν εστιν οτε οι νεκροι ακουσονται της φωνης του υιου του θεου και οι ακουσαντες ζησονται

Byzantine Majority Text 2000

αμην αμην λεγω υμιν οτι ερχεται ωρα και νυν εστιν οτε οι νεκροι ακουσονται της φωνης του υιου του θεου και οι ακουσαντες ζησονται

Byzantine Majority Text (Family 35)

αμην αμην λεγω υμιν οτι ερχεται ωρα και νυν εστιν οτε οι νεκροι ακουσονται της φωνης του υιου του θεου και οι ακουσαντες ζησονται

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

αμην αμην λεγω υμιν οτι ερχεται ωρα και νυν εστιν οτε οι νεκροι Ax ακουσουσιν TR/BM ακουσονται της φωνης του υιου του θεου και οι ακουσαντες Ax ζησουσιν TR/BM ζησονται

 

Spanish

Reina Valera 1909

De cierto, de cierto os digo: Vendrá hora, y ahora es, cuando los muertos oirán la voz del Hijo de Dios: y los que oyeren vivirán.

 

English

King James Bible 2016

Truly, truly, I say to you, the hour is coming, and now is, when the dead will hear the voice of the Son of God; and those who hear will live."

King James Bible 1769

Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.

King James Bible 1611

Uerily, verily I say vnto you, The houre is comming, & now is, when the dead shall heare the voice of the Sonne of God: and they that heare, shall liue.

Green's Literal Translation 1993

Truly, truly, I say to you that an hour is coming, and now is, when the dead will hear the voice of the Son of God, and the ones hearing will live.

Julia E. Smith Translation 1876

Truly, truly, I say to you, That the hour comes, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they hearing shall live.

Young's Literal Translation 1862

`Verily, verily, I say to you -- There cometh an hour, and it now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God, and those having heard shall live;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Verily, verily, I say to you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.

Bishops Bible 1568

Ueryly veryly I saye vnto you, the houre shall come, and nowe is, when the dead shall heare the voyce of the sonne of God: And they that heare, shall lyue.

Geneva Bible 1560/1599

Verely, verely I say vnto you, the houre shall come, and now is, when the dead shall heare the voyce of the Sonne of God: and they that heare it, shall liue.

The Great Bible 1539

Uerely, verely, I saye vnto you the houre shall come, & nowe it is, when the deed shall heare the voyce of the sonne of God. And they that heare, shall lyue.

Matthew's Bible 1537

Verely verely, I saye vnto you: The tyme shall come, and nowe is, when the dead shall heare the voyce of the sonne of God. And they that heare shall lyue.

Coverdale Bible 1535

Verely verely I saye vnto you: The houre cometh, & is now allready, yt the deed shal heare ye voyce of ye sonne of God: and they that heare it, shal lyue.

Tyndale Bible 1534

Verely verely I saye vnto you: the tyme shall come and now is when the deed shall heare the voyce of the sonne of God. And they yt heare shall live.

Wycliffe Bible 1382

Treuli, treuli Y seie to you, for the our cometh, and now it is, whanne deed men schulen here the vois of `Goddis sone, and thei that heren, schulen lyue.

Wessex Gospels 1175

Soð ic segge eow. þæt seo tyd cymð & nu is; þonne ða deaden ge-hereð godes sunes stefne; & þa libbæð þe hyo ge-hered;

English Majority Text Version 2009

Most assuredly I say to you, that an hour is coming, and now is, when the dead will hear the voice of the Son of God; and those having heard shall live.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely