Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 5:39

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ερευνατε τας γραφας οτι υμεις δοκειτε εν αυταις ζωην αιωνιον εχειν και εκειναι εισιν αι μαρτυρουσαι περι εμου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ερευνατε τας γραφας οτι υμεις δοκειτε εν αυταις ζωην αιωνιον εχειν και εκειναι εισιν αι μαρτυρουσαι περι εμου

Textus Receptus (Beza 1598)

ερευνατε τας γραφας οτι υμεις δοκειτε εν αυταις ζωην αιωνιον εχειν και εκειναι εισιν αι μαρτυρουσαι περι εμου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ερευνατε τας γραφας οτι υμεις δοκειτε εν αυταις ζωην αιωνιον εχειν και εκειναι εισιν αι μαρτυρουσαι περι εμου

Byzantine Majority Text 2000

ερευνατε τας γραφας οτι υμεις δοκειτε εν αυταις ζωην αιωνιον εχειν και εκειναι εισιν αι μαρτυρουσαι περι εμου

Byzantine Majority Text (Family 35)

ερευνατε τας γραφας οτι υμεις δοκειτε εν αυταις ζωην αιωνιον εχειν και εκειναι εισιν αι μαρτυρουσαι περι εμου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

Ax εραυνατε TR/BM ερευνατε τας γραφας οτι υμεις δοκειτε εν αυταις ζωην αιωνιον εχειν και εκειναι εισιν αι μαρτυρουσαι περι εμου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Escudriñad las Escrituras, porque á vosotros os parece que en ellas tenéis la vida eterna; y ellas son las que dan testimonio de mí.

 

English

King James Bible 2016

Search the Scriptures, because in them you think you have eternal life; and these are they which testify of Me."

King James Bible 1769

Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.

King James Bible 1611

Search the Scriptures, for in them ye thinke ye haue eternall life, and they are they which testifie of me.

Green's Literal Translation 1993

You search the Scriptures, for you think in them you have everlasting life. And they are the ones witnessing concerning Me.

Julia E. Smith Translation 1876

Search the writings; for ye think in them to have eternal life: and these are they testifying of me.

Young's Literal Translation 1862

`Ye search the Writings, because ye think in them to have life age-during, and these are they that are testifying concerning me;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.

Bishops Bible 1568

Searche the scriptures, for in them ye thynke ye haue eternall lyfe: and they are they which testifie of me.

Geneva Bible 1560/1599

Searche the Scriptures: for in them ye thinke to haue eternall life, and they are they which testifie of me.

The Great Bible 1539

Search the scriptures, for in them ye thinke ye haue eternall lyfe & they are they which testify of me.

Matthew's Bible 1537

Searche the sciptures, for in them ye thinke ye haue eternall lyfe: and they are they which testifye of me.

Coverdale Bible 1535

Searche the scripture, for ye thinke ye haue euerlastinge life therin: and the same is it that testifyeth of me,

Tyndale Bible 1534

Searche the scriptures for in them ye thinke ye have eternall lyfe: and they are they which testify of me.

Wycliffe Bible 1382

Seke ye scripturis, in which ye gessen to haue euerlastynge lijf; and tho it ben, that beren witnessyng of me.

Wessex Gospels 1175

Smeagað halige writen for-þam ge weneð þæt ge hæbben ece lyf on þam. & hyo synt þe ge-witnesse kyðað be me.

English Majority Text Version 2009

You search the Scriptures, because you think [that] in them you have eternal life; and these are they which testify about Me.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely