Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και τον λογον αυτου ουκ εχετε μενοντα εν υμιν οτι ον απεστειλεν εκεινος τουτω υμεις ου πιστευετε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και τον λογον αυτου ουκ εχετε μενοντα εν υμιν οτι ον απεστειλεν εκεινος τουτω υμεις ου πιστευετε
Textus Receptus (Beza 1598)
και τον λογον αυτου ουκ εχετε μενοντα εν υμιν οτι ον απεστειλεν εκεινος τουτω υμεις ου πιστευετε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και τον λογον αυτου ουκ εχετε μενοντα εν υμιν οτι ον απεστειλεν εκεινος τουτω υμεις ου πιστευετε
Byzantine Majority Text 2000
και τον λογον αυτου ουκ εχετε μενοντα εν υμιν οτι ον απεστειλεν εκεινος τουτω υμεις ου πιστευετε
Byzantine Majority Text (Family 35)
και τον λογον αυτου ουκ εχετε μενοντα εν υμιν οτι ον απεστειλεν εκεινος τουτω υμεις ου πιστευετε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και τον λογον αυτου ουκ εχετε TR/BM μενοντα εν υμιν Ax μενοντα οτι ον απεστειλεν εκεινος τουτω υμεις ου πιστευετε
Spanish
Reina Valera 1909
Ni tenéis su palabra permanente en vosotros; porque al que él envió, á éste vosotros no creéis.
English
King James Bible 2016
And you do not have His word abiding in you, because whom He sent, Him you do not believe."
King James Bible 1769
And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not.
King James Bible 1611
And ye haue not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye beleeue not.
Green's Literal Translation 1993
And you do not have His word abiding in you, for the One whom that One sent, this One you do not believe.
Julia E. Smith Translation 1876
And his word ye have not remaining in you: for whom he sent, him ye believe not.
Young's Literal Translation 1862
and His word ye have not remaining in you, because whom He sent, him ye do not believe.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not.
Bishops Bible 1568
His worde haue ye not abydyng in you: For who he hath set, him ye beleue not.
Geneva Bible 1560/1599
And his worde haue you not abiding in you: for whom he hath sent, him ye beleeued not.
The Great Bible 1539
hys word haue ye not abydinge in you. For whom he hath sent, him ye beleue not.
Matthew's Bible 1537
therto his wordes haue ye not abydinge in you. For whom he hath sent, him ye beleue not.
Coverdale Bible 1535
and his worde haue ye not abydinge in you, for ye beleue not him, whom he hath sent.
Tyndale Bible 1534
therto his wordes have ye not abydinge in you. For whome he hath sent: him ye beleve not.
Wycliffe Bible 1382
And ye han not his word dwellynge in you; for ye byleuen not to hym, whom he sente.
Wessex Gospels 1175
Ænd ge nabbeð hys word on eow wuniende. for-þam ge ne lefeð þam þe he sende.
English Majority Text Version 2009
But you do not have His word abiding in you, because [Him ]whom He sent, Him you do not believe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely