Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
δοξαν παρα ανθρωπων ου λαμβανω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
δοξαν παρα ανθρωπων ου λαμβανω
Textus Receptus (Beza 1598)
δοξαν παρα ανθρωπων ου λαμβανω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
δοξαν παρα ανθρωπων ου λαμβανω
Byzantine Majority Text 2000
δοξαν παρα ανθρωπων ου λαμβανω
Byzantine Majority Text (Family 35)
δοξαν παρα ανθρωπων ου λαμβανω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
δοξαν παρα ανθρωπων ου λαμβανω
Spanish
Reina Valera 1909
Gloria de los hombres no recibo.
English
King James Bible 2016
"I do not receive honor from men."
King James Bible 1769
I receive not honour from men.
King James Bible 1611
I receiue not honour from men.
Green's Literal Translation 1993
I do not receive glory from men;
Julia E. Smith Translation 1876
I receive not glory from man.
Young's Literal Translation 1862
glory from man I do not receive,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I receive not honor from men.
Bishops Bible 1568
I receaue not prayse of men.
Geneva Bible 1560/1599
I receiue not the prayse of men.
The Great Bible 1539
I receaue not prayse of men.
Matthew's Bible 1537
I receyue not prayse of men.
Coverdale Bible 1535
I receaue not prayse of men.
Tyndale Bible 1534
I receave not prayse of men.
Wycliffe Bible 1382
Y take not clerenesse of men;
Wessex Gospels 1175
Ne under-fo ic nane brehtnysse æt mannum.
English Majority Text Version 2009
I do not receive glory from men.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely