Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 5:43

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εγω εληλυθα εν τω ονοματι του πατρος μου και ου λαμβανετε με εαν αλλος ελθη εν τω ονοματι τω ιδιω εκεινον ληψεσθε

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εγω εληλυθα εν τω ονοματι του πατρος μου και ου λαμβανετε με εαν αλλος ελθη εν τω ονοματι τω ιδιω εκεινον ληψεσθε

Textus Receptus (Beza 1598)

εγω εληλυθα εν τω ονοματι του πατρος μου και ου λαμβανετε με εαν αλλος ελθη εν τω ονοματι τω ιδιω εκεινον ληψεσθε

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εγω εληλυθα εν τω ονοματι του πατρος μου και ου λαμβανετε με εαν αλλος ελθη εν τω ονοματι τω ιδιω εκεινον ληψεσθε

Byzantine Majority Text 2000

εγω εληλυθα εν τω ονοματι του πατρος μου και ου λαμβανετε με εαν αλλος ελθη εν τω ονοματι τω ιδιω εκεινον ληψεσθε

Byzantine Majority Text (Family 35)

εγω εληλυθα εν τω ονοματι του πατρος μου και ου λαμβανετε με εαν αλλος ελθη εν τω ονοματι τω ιδιω εκεινον ληψεσθε

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εγω εληλυθα εν τω ονοματι του πατρος μου και ου λαμβανετε με εαν αλλος ελθη εν τω ονοματι τω ιδιω εκεινον Ax λημψεσθε TR/BM ληψεσθε

 

Spanish

Reina Valera 1909

Yo he venido en nombre de mi Padre, y no me recibís: si otro viniere en su propio nombre, á aquél recibiréis.

 

English

King James Bible 2016

I have come in My Father's name, and you do not receive Me; if another comes in his own name, him you will receive."

King James Bible 1769

I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive.

King James Bible 1611

I am come in my Fathers name, and ye receiue me not: if another shall come in his owne Name, him ye will receiue.

Green's Literal Translation 1993

I have come in the name of My Father, and you do not receive Me. If another comes in his own name, you will receive that one.

Julia E. Smith Translation 1876

I have come in the name of my Father, and ye receive me not: if another should come in his own name, him will ye receive.

Young's Literal Translation 1862

`I have come in the name of my Father, and ye do not receive me; if another may come in his own name, him ye will receive;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive.

Bishops Bible 1568

I am come in my fathers name, and ye receaue me not. Yf another come in his owne name, hym wyll ye receaue.

Geneva Bible 1560/1599

I am come in my Fathers Name, and ye receiue me not: if another shall come in his owne name, him will ye receiue.

The Great Bible 1539

I am come in my fathers name and ye receaue me not. If another come in hys awne name, hym wyll ye receaue:

Matthew's Bible 1537

I am come in my fathers name, and ye receyue me not. If another shall come in his owne name, him wyll ye receyue.

Coverdale Bible 1535

I am come in my fathers name, and ye receaue me not. Yf another shal come in his awne name, him wil ye receaue.

Tyndale Bible 1534

I am come in my fathers name and ye receave me not. Yf another shall come in his awne name him will ye receave.

Wycliffe Bible 1382

Y cam in the name of my fadir, and ye token not me. If another come in his owne name, ye schulen resseyue hym.

Wessex Gospels 1175

Ic com on mines fæder naman. & ge me ne underfengen. gyf oðer cymð on his agenen naman. hine ge under-foð.

English Majority Text Version 2009

I have come in My Father's name, and you do not receive Me; if another comes in his own name, him you will receive.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely