Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 6:14

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

οι ουν ανθρωποι ιδοντες ο εποιησεν σημειον ο ιησους ελεγον οτι ουτος εστιν αληθως ο προφητης ο ερχομενος εις τον κοσμον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

οι ουν ανθρωποι ιδοντες ο εποιησεν σημειον ο ιησους ελεγον οτι ουτος εστιν αληθως ο προφητης ο ερχομενος εις τον κοσμον

Textus Receptus (Beza 1598)

οι ουν ανθρωποι ιδοντες ο εποιησεν σημειον ο ιησους ελεγον οτι ουτος εστιν αληθως ο προφητης ο ερχομενος εις τον κοσμον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

οι ουν ανθρωποι ιδοντες ο εποιησεν σημειον ο ιησους ελεγον οτι ουτος εστιν αληθως ο προφητης ο ερχομενος εις τον κοσμον

Byzantine Majority Text 2000

οι ουν ανθρωποι ιδοντες ο εποιησεν σημειον ο ιησους ελεγον οτι ουτος εστιν αληθως ο προφητης ο ερχομενος εις τον κοσμον

Byzantine Majority Text (Family 35)

οι ουν ανθρωποι ιδοντες ο εποιησεν σημειον ο ιησους ελεγον οτι ουτος εστιν αληθως ο προφητης ο ερχομενος εις τον κοσμον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

οι ουν ανθρωποι ιδοντες ο εποιησεν σημειον TR/BM ο TR/BM ιησους ελεγον οτι ουτος εστιν αληθως ο προφητης ο ερχομενος εις τον κοσμον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Aquellos hombres entonces, como vieron la señal que Jesús había hecho, decían: Este verdaderamente es el profeta que había de venir al mundo.

 

English

King James Bible 2016

Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, "This is truly that Prophet who is to come into the world."

King James Bible 1769

Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.

King James Bible 1611

Then those men, when they had seene the miracle that Iesus did, said, This is of a trueth that Prophet that should come into the world.

Green's Literal Translation 1993

Then seeing what miracle Jesus did, the men said, This is truly the Prophet, the one coming into the world.

Julia E. Smith Translation 1876

Then the men, having seen the sign which Jesus did, said, That this is truly the prophet coming into the world.

Young's Literal Translation 1862

The men, then, having seen the sign that Jesus did, said -- `This is truly the Prophet, who is coming to the world;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then those men, when they had seen the miracle that Jesus performed, said, This is truly that prophet that should come into the world.

Bishops Bible 1568

Then those men, when they had seene the miracle that Iesus did, saide: This is of a trueth the same prophete that shoulde come into the worlde.

Geneva Bible 1560/1599

Then the men, when they had seene the miracle that Iesus did, saide, This is of a trueth that Prophet that should come into the world.

The Great Bible 1539

Then those men (when they had sene the myracle that Iesus dyd) sayd: this is of a trueth the same Prophete, that shulde come into the worlde.

Matthew's Bible 1537

Then the men when they had sene the miracle that Iesus did, saide: this is of a truthe the prophete that shoulde come into the worlde.

Coverdale Bible 1535

Now whan the men sawe the token yt Iesus dyd, they saide: This is of a trueth the Prophet, yt shulde come into the worlde.

Tyndale Bible 1534

Then the men when they had sene the myracle that Iesus dyd sayde: This is of a trueth the Prophet that shuld come into the worlde.

Wycliffe Bible 1382

Therfor tho men, whanne thei hadden seyn the signe that he hadde don, seiden, For this is verili the profete, that is to come in to the world.

Wessex Gospels 1175

Ða menn cwæðon. þa hyo sæwon þæt he þæt tacen worhte; þæt þes is soðliche witega þe on midden-earð cymð.

English Majority Text Version 2009

Then those men, when they had seen the sign that Jesus did, said, "This is truly the Prophet who is to come into the world."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely