Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ειπον ουν προς αυτον τι ποιωμεν ινα εργαζωμεθα τα εργα του θεου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ειπον ουν προς αυτον τι ποιωμεν ινα εργαζωμεθα τα εργα του θεου
Textus Receptus (Beza 1598)
ειπον ουν προς αυτον τι ποιουμεν ινα εργαζωμεθα τα εργα του θεου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ειπον ουν προς αυτον τι ποιουμεν ινα εργαζωμεθα τα εργα του θεου
Byzantine Majority Text 2000
ειπον ουν προς αυτον τι ποιωμεν ινα εργαζωμεθα τα εργα του θεου
Byzantine Majority Text (Family 35)
ειπον ουν προς αυτον τι ποιωμεν ινα εργαζωμεθα τα εργα του θεου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ειπον ουν προς αυτον τι TR(1894)/BM/Ax ποιωμεν TR(1550) ποιουμεν ινα εργαζωμεθα τα εργα του θεου
Spanish
Reina Valera 1909
Y dijéronle: ¿Qué haremos para que obremos las obras de Dios?
English
King James Bible 2016
Then they said to Him, "What shall we do, that we may work the works of God?"
King James Bible 1769
Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God?
King James Bible 1611
Then said they vnto him, What shall we doe, that we might worke the workes of God?
Green's Literal Translation 1993
Then they said to Him, What may we do that we may work the works of God?
Julia E. Smith Translation 1876
Then said they to him, What shall we do, that we might work the works of God?
Young's Literal Translation 1862
They said therefore unto him, `What may we do that we may work the works of God?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said they to him, What shall we do, that we may work the works of God?
Bishops Bible 1568
Then saide they vnto him: What shall we do, that we myght worke ye workes of God?
Geneva Bible 1560/1599
Then sayde they vnto him, What shall we doe, that we might worke the workes of God?
The Great Bible 1539
Then sayde they vnto him: what shal we do, that we myght worcke the worckes of God?
Matthew's Bible 1537
Then sayde they vnto him: what shall we do that we might worke the workes of God?
Coverdale Bible 1535
The sayde they vnto him: What shal we do, that we maye worke ye workes of God?
Tyndale Bible 1534
Then sayd they vnto him: what shall we do that we myght worke ye workes of God?
Wycliffe Bible 1382
Therfor thei seiden to hym, What schulen we do, that we worche the werkis of God?
Wessex Gospels 1175
Hyo cwæðen to hym. hwæt do we. þæt we werche godes weorc;
English Majority Text Version 2009
Then they said to Him, "What should we do, that we may work the works of God?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely