Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οι πατερες ημων το μαννα εφαγον εν τη ερημω καθως εστιν γεγραμμενον αρτον εκ του ουρανου εδωκεν αυτοις φαγειν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οι πατερες ημων το μαννα εφαγον εν τη ερημω καθως εστιν γεγραμμενον αρτον εκ του ουρανου εδωκεν αυτοις φαγειν
Textus Receptus (Beza 1598)
οι πατερες ημων το μαννα εφαγον εν τη ερημω καθως εστιν γεγραμμενον αρτον εκ του ουρανου εδωκεν αυτοις φαγειν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οι πατερες ημων το μαννα εφαγον εν τη ερημω καθως εστιν γεγραμμενον αρτον εκ του ουρανου εδωκεν αυτοις φαγειν
Byzantine Majority Text 2000
οι πατερες ημων το μαννα εφαγον εν τη ερημω καθως εστιν γεγραμμενον αρτον εκ του ουρανου εδωκεν αυτοις φαγειν
Byzantine Majority Text (Family 35)
οι πατερες ημων το μαννα εφαγον εν τη ερημω καθως εστιν γεγραμμενον αρτον εκ του ουρανου εδωκεν αυτοις φαγειν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οι πατερες ημων το μαννα εφαγον εν τη ερημω καθως εστιν γεγραμμενον αρτον εκ του ουρανου εδωκεν αυτοις φαγειν
Spanish
Reina Valera 1909
Nuestros padres comieron el maná en el desierto, como está escrito: Pan del cielo les dió á comer.
English
King James Bible 2016
Our fathers ate the manna in the desert; as it is written, 'He gave them bread from heaven to eat.'"
King James Bible 1769
Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.
King James Bible 1611
Our fathers did eate Manna in the desert, as it is written, He gaue them bread from heauen to eate.
Green's Literal Translation 1993
Our fathers ate the manna in the wilderness, as it is written "He gave them bread out of Heaven to eat." LXX-Psa. 77:24; MT-Psa. 78:24
Julia E. Smith Translation 1876
Our fathers ate manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.
Young's Literal Translation 1862
our fathers the manna did eat in the wilderness, according as it is having been written, Bread out of the heaven He gave them to eat.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Our fathers ate manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.
Bishops Bible 1568
Our fathers dyd eate Manna in the desert, as it is written: He gaue them bread from heauen to eate.
Geneva Bible 1560/1599
Our fathers did eate Manna in the desart, as it is written, Hee gaue them bread from heauen to eate.
The Great Bible 1539
Oure fathers dyd eate Manna in the desert as it is wrytten: He gaue them breed from heauen to eate.
Matthew's Bible 1537
Our father did eate manna in the desert as it is written. He gaue them bread from heauen to eate.
Coverdale Bible 1535
Oure fathers ate Mana in the wyldernesse, as it is wrytte: He gaue the bred fro heauen to eate.
Tyndale Bible 1534
Oure fathers dyd eate Manna in the desert as yt is writte: He gave them breed fro heaven to eate.
Wycliffe Bible 1382
Oure fadris eeten manna in desert, as it is writun, He yaf to hem breed fro heuene to ete.
Wessex Gospels 1175
ure fæder æten heofenlice mete on westene. swa hyt awriten is. he sealde heom eten hlaf of hefene.
English Majority Text Version 2009
Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, 'He gave them bread from heaven to eat.' "
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely