Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 7:3

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ειπον ουν προς αυτον οι αδελφοι αυτου μεταβηθι εντευθεν και υπαγε εις την ιουδαιαν ινα και οι μαθηται σου θεωρησωσιν τα εργα σου α ποιεις

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ειπον ουν προς αυτον οι αδελφοι αυτου μεταβηθι εντευθεν και υπαγε εις την ιουδαιαν ινα και οι μαθηται σου θεωρησωσιν τα εργα σου α ποιεις

Textus Receptus (Beza 1598)

ειπον ουν προς αυτον οι αδελφοι αυτου μεταβηθι εντευθεν και υπαγε εις την ιουδαιαν ινα και οι μαθηται σου θεωρησωσιν τα εργα σου α ποιεις

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ειπον ουν προς αυτον οι αδελφοι αυτου μεταβηθι εντευθεν και υπαγε εις την ιουδαιαν ινα και οι μαθηται σου θεωρησωσιν τα εργα σου α ποιεις

Byzantine Majority Text 2000

ειπον ουν προς αυτον οι αδελφοι αυτου μεταβηθι εντευθεν και υπαγε εις την ιουδαιαν ινα και οι μαθηται σου θεωρησωσιν τα εργα σου α ποιεις

Byzantine Majority Text (Family 35)

ειπον ουν προς αυτον οι αδελφοι αυτου μεταβηθι εντευθεν και υπαγε εις την ιουδαιαν ινα και οι μαθηται σου θεωρησωσιν τα εργα α ποιεις

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ειπον ουν προς αυτον οι αδελφοι αυτου μεταβηθι εντευθεν και υπαγε εις την ιουδαιαν ινα και οι μαθηται σου Ax θεωρησουσιν Ax σου TR/BM θεωρησωσιν τα εργα TR/BM σου α ποιεις

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y dijéronle sus hermanos: Pásate de aquí, y vete á Judea, para que también tus discípulos vean las obras que haces.

 

English

King James Bible 2016

His brethren therefore said to Him, "Depart from here and go into Judea, that Your disciples also may see the works that You are doing.

King James Bible 1769

His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest.

King James Bible 1611

His brethren therefore saide vnto him, Depart hence, and go into Iudea, that thy Disciples also may see the works that thou doest.

Green's Literal Translation 1993

Then His brothers said to Him, Move away from here and go to Judea, that your disciples will also see your works which you do,

Julia E. Smith Translation 1876

Then said his brethren to him, Go away thence, and retire to Judea, that also thy disciples might see thy works which thou doest.

Young's Literal Translation 1862

his brethren, therefore, said unto him, `Remove hence, and go away to Judea, that thy disciples also may behold thy works that thou dost;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

His brethren therefore said to him, Depart hence, and go into Judea, that thy disciples also may see the works that thou doest.

Bishops Bible 1568

His brethren therfore sayde vnto him: Get thee hence, and go into Iurie, that thy disciples also may see thy workes that thou doest.

Geneva Bible 1560/1599

His brethren therefore sayde vnto him, Depart hence, and goe into Iudea, that thy disciples may see thy woorkes that thou doest.

The Great Bible 1539

Hys brethren therfore sayde vnto him: get the hence, and go into Iewry, that thy disciples also maye se thy worckes that thou doest.

Matthew's Bible 1537

His brethren therfore sayde vnto hym: get the hence, & go into Iewry that thy disciples maye se thy workes that thou doest.

Coverdale Bible 1535

Then sayde his brethren vnto him: Get the hece, and go into Iewry, that thy disciples also maye se thy workes, that thou doest.

Tyndale Bible 1534

His brethren therfore sayde vnto him: get ye hence and go into Iewry yt thy disciples maye se thy workes yt thou doest.

Wycliffe Bible 1382

And ther was neiy a feeste dai of the Jewis, Senofegia.

Wessex Gospels 1175

Hys broðre cwæðen to hym. far heonan & ga on iudea land. þæt þine leorning-cnihtas ge-seon þa werc þe ðu wyrcst.

English Majority Text Version 2009

His brothers therefore said to Him, "Depart from here and go into Judea, so that Your disciples also may see the works that You do.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely