Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 7:4

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ουδεις γαρ εν κρυπτω τι ποιει και ζητει αυτος εν παρρησια ειναι ει ταυτα ποιεις φανερωσον σεαυτον τω κοσμω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ουδεις γαρ εν κρυπτω τι ποιει και ζητει αυτος εν παρρησια ειναι ει ταυτα ποιεις φανερωσον σεαυτον τω κοσμω

Textus Receptus (Beza 1598)

ουδεις γαρ εν κρυπτω τι ποιει και ζητει αυτος εν παρρησια ειναι ει ταυτα ποιεις φανερωσον σεαυτον τω κοσμω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ουδεις γαρ εν κρυπτω τι ποιει και ζητει αυτος εν παρρησια ειναι ει ταυτα ποιεις φανερωσον σεαυτον τω κοσμω

Byzantine Majority Text 2000

ουδεις γαρ εν κρυπτω τι ποιει και ζητει αυτος εν παρρησια ειναι ει ταυτα ποιεις φανερωσον σεαυτον τω κοσμω

Byzantine Majority Text (Family 35)

ουδεις γαρ εν κρυπτω τι ποιει και ζητει αυτος εν παρρησια ειναι ει ταυτα ποιεις φανερωσον σεαυτον τω κοσμω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ουδεις γαρ Ax τι εν κρυπτω TR/BM τι ποιει και ζητει αυτος εν παρρησια ειναι ει ταυτα ποιεις φανερωσον σεαυτον τω κοσμω

 

Spanish

Reina Valera 1909

Que ninguno que procura ser claro, hace algo en oculto. Si estas cosas haces, manifiéstate al mundo.

 

English

King James Bible 2016

Because, no one does anything in secret while he himself seeks to be known openly. If You do these things, show Yourself to the world."

King James Bible 1769

For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, shew thyself to the world.

King James Bible 1611

For there is no man that doth any thing in secret, and hee himselfe seeketh to be knowen openly: If thou doe these things, shew thy selfe to ye world.

Green's Literal Translation 1993

for no one does anything in secret and himself seeks to be in public. If you do these things, reveal yourself to the world.

Julia E. Smith Translation 1876

For none does any thing in secret, and seeks himself to be in freedom of speech. If thou do these, make thyself manifest to the world.

Young's Literal Translation 1862

for no one in secret doth anything, and himself seeketh to be in public; if thou dost these things -- manifest thyself to the world;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou doest these things, show thyself to the world.

Bishops Bible 1568

For there is no man that doeth any thyng in secrete, and he hym selfe seketh to be knowen openly. Yf thou do suche thynges, shewe thy selfe to the worlde.

Geneva Bible 1560/1599

For there is no man that doeth any thing secretely, and hee himselfe seeketh to be famous. If thou doest these things, shewe thy selfe to the worlde.

The Great Bible 1539

For ther is no man that doeth eny thynge in secret, and he hym selfe seketh to be knowne openlye. If thou do soch thinges, shewe thy selfe to the world.

Matthew's Bible 1537

For ther is no man that doeth any thing secretly, and he him selfe seketh to be knowen openly. If thou do such thinges shew thy selfe to the worlde.

Coverdale Bible 1535

He that seketh to be openly knowne, doth nothinge in secrete. Yf thou do soch thinges, the shewe yi self before the worlde:

Tyndale Bible 1534

For ther is no man yt doeth eny thing secretly and he him selfe seketh to be knowen. Yf thou do soche thinges shewe thy selfe to the worlde.

Wycliffe Bible 1382

And hise britheren seiden to hym, Passe fro hennus, and go in to Judee, that also thi disciplis seen thi werkis that thou doist;

Wessex Gospels 1175

Ne deð nan man nan þing on dihlum. ac secð þæt hyt open sy. Gyf þu þas þing dest ge-swutele þe selfne middan-earde.

English Majority Text Version 2009

For no one does anything in secret while he himself seeks to be known publicly. If You do these things, show Yourself to the world."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely